"investigación independientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق مستقلة
        
    • بحثية مستقلة
        
    • البحثية المستقلة
        
    • التحقيق المستقلة
        
    • البحوث المستقلة
        
    • مستقلة للتحقيق
        
    • الأبحاث المستقلة
        
    • البحث المستقلة
        
    • أبحاث مستقلة
        
    Recomienda que mecanismos de investigación independientes investiguen de manera expedita los casos de muerte en custodia. UN وتوصي بأن تقوم آليات تحقيق مستقلة بالتحقيق على نحو عاجل في الوفيات التي تحدث أثناء الاعتقال.
    En Sudáfrica, se han adoptado medidas para hacer frente a los graves incidentes que se produjeron en ese país, mediante la creación de comisiones de investigación independientes. UN وفي جنوب أفريقيا اتخذت خطوات لمواجهة الحوادث الرئيسية التي تقع في ذلك البلد عن طريق إنشاء لجان تحقيق مستقلة.
    Numerosas declaraciones formuladas en el Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas por los representantes de esos pueblos, y otras informaciones recogidas por órganos de investigación independientes, confirman esa tendencia. UN ويؤكد هذا الاتجاه ما صدر عبر السنين من بيانات متعددة عن ممثلي السكان الأصليين في الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، كما تؤكده معلومات أخرى جمعتها هيئات بحثية مستقلة.
    La ubicación y los métodos de trabajo de las tres entidades de investigación independientes no cambiarían. UN وبالنسبة إلى الكيانات البحثية المستقلة الثلاثة، لن يكون هناك أي تغيير في المقار أو أساليب العمل.
    Unas comisiones de investigación independientes podrían realizar recomendaciones sobre la procedencia o no de la acción penal frente a la protesta social. UN ويمكن للجان التحقيق المستقلة أن تصدر توصيات بشأن مدى ملاءمة رفع دعاوى قضائية رداً على الاحتجاجات العامة.
    La Junta estimó que un mayor acceso a la información de dominio público, como las imágenes de satélites comerciales, podría incrementar significativamente las capacidades de los institutos de investigación independientes en la esfera del desarme. UN 38 - اتفق المجلس على أن زيادة فرص الحصول على المعلومات من المصادر العامة مثل صور السواتل التجارية يمكن أن ينهض كثيرا بقدرات معاهد البحوث المستقلة في مجال نـزع السلاح.
    :: Es necesario convocar comisiones de investigación independientes después de las operaciones de las Naciones Unidas encomendadas por el Consejo (por ejemplo un comité de políticas públicas globales), que permitan a los comités nacionales de relaciones exteriores desempeñar tales funciones en una comisión. UN :: هناك حاجة إلى تشكيل لجان مستقلة للتحقيق في أعقاب عمليات الأمم المتحدة الصادر بها تكليف من المجلس (مثل لجنة السياسات العامة العالمية)، والتي ستربط بين لجان الشؤون الخارجية الوطنية للعمل بهذه الصفة في إحدى هذه اللجان.
    También puede recibir apoyo de una amplia gama de instituciones que se ocupan de cuestiones científicas, en particular centros de investigación independientes y grupos de consumidores. UN كما يمكنها أيضاً أن تستفيد من مجموعة واسعة من المؤسسات ذات الاختصاص العلمي كمؤسسات الأبحاث المستقلة ومجموعات المستهلكين.
    En 2001 una asociación de centros de investigación independientes elaboró un informe de evaluación de la experiencia de los dos primeros años del ingreso mínimo de inserción. UN وقد أعدت مجموعة من مراكز البحث المستقلة(6) في شهر حزيران/يونيه 2001 تقرير تقييم بشأن السنتين الأوليين من تجربة دخل الاندماج الأدنى.
    También he tomado nota de la recomendación del Grupo de que se convoquen comisiones de investigación independientes una vez terminen las operaciones objeto de mandatos del Consejo. UN ولاحظت أيضا توصية الفريق بأن تنشأ لجان تحقيق مستقلة في إثر العمليات التي يصدر المجلس تكليفات بها.
    Sólo muy pocas organizaciones comunicaron que contaban con órganos de investigación independientes que también se encargaban de la prevención y la difusión de conocimientos relativos a los actos de corrupción. UN ولم تذكر إلا قليلة جدا أن لديها هيئات تحقيق مستقلة مكلفة أيضا بمنع الفساد وتطوير المعرفة المتعلقة به.
    La principal razón de dicho incremento deriva de la creación de cuatro comisiones y misiones de investigación independientes, así como de la creación de nuevos mandatos de procedimientos especiales. UN وينبع السبب الرئيسي لتلك الزيادة من إنشاء أربع لجان تحقيق مستقلة وبعثات تقصي حقائق، وإنشاء ولايات جديدة تتعلق بالإجراءات الخاصة.
    La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos cuenta habitualmente son la asistencia del UNOSAT en la esfera de las comisiones de investigación independientes. Los expertos del UNOSAT del Instituto ayudaron en la organización de cuatro comisiones de investigación independientes del ACNUDH para Libia y la República Árabe Siria. UN ويقدم البرنامج المساعدة بانتظام إلى مفوضية حقوق الإنسان في مجال لجان التحقيق المستقلة، حيث قدم خبراء البرنامج التابع للمعهد المساعدة لأربع لجان تحقيق مستقلة تابعة للمفوضية في ليبيا وسوريا.
    El abogado sugirió que las investigaciones en que se basaría el estudio previsto por el Ministerio del Interior corriesen a cargo de instituciones de investigación independientes, especializadas en la esfera de la violencia contra la mujer. UN واقترح المحامي أن تتولى مؤسسات بحثية مستقلة ذات خبرة في مجال العنف ضد المرأة إجراء الدراسة التي تعتزم وزارة الداخلية إعدادها.
    El abogado sugirió que las investigaciones en que se basaría el estudio previsto por el Ministerio del Interior corrieren a cargo de instituciones de investigación independientes, especializadas en la esfera de la violencia contra la mujer. UN واقترح المحامي أن تتولى مؤسسات بحثية مستقلة ذات خبرة في مجال العنف ضد المرأة إجراء الدراسة التي تعتزم وزارة الداخلية إعدادها.
    Esos analistas colaborarán con el Equipo de Análisis Militar en el estudio de los documentos incautados por el Fiscal durante las investigaciones realizadas en virtud de órdenes de allanamiento, y también apoyarán la labor del equipo de investigación de dirigentes en el análisis de documentos en lenguas extranjeras en el marco de los nueve proyectos de investigación independientes que realiza el equipo. UN وسوف يساعد هؤلاء المحللون فريق التحليل العسكري في تحليل الوثائق المضبوطة خلال التحقيقات التي يجريها المدعي العام بموجب أذونات التفتيش، كما أنهم سيساعدون فريق اﻷبحاث المتعلقة بالقيادة في دراسة الوثائق المعدة بلغات أجنبية، وذلك في تسعة مشاريع بحثية مستقلة يضطلع بها هذا الفريق.
    Una segunda esfera es la función de los sistemas de valores locales; se alentará a instituciones de investigación independientes a que profundicen su conocimiento de los valores locales que favorezcan la protección y el bienestar de los niños, el lugar que ocupan dichos valores y las formas en que pueden fortalecerse. UN وهناك مجال ثان يتمثل في دور منظومات القيم المحلية. وسيجري تشجيع المؤسسات البحثية المستقلة على التوصل إلى فهم أعمق للقيم المحلية المحبذة لحماية الطفل ورفاهه، ولمركز هذه القيم وسبل تعزيزها.
    El orador dice que los esfuerzos de su país para difundir información sobre la cuestión de las minas terrestres se ven respaldados por las organizaciones no gubernamentales, las instituciones de investigación independientes y los medios de información. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية المستقلة ووسائط الإعلام بمساندة جهودها في نشر المعلومات بشأن القضايا المتعلقة بالألغام البرية.
    El orador dice que los esfuerzos de su país para difundir información sobre la cuestión de las minas terrestres se ven respaldados por las organizaciones no gubernamentales, las instituciones de investigación independientes y los medios de información. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية والمؤسسات البحثية المستقلة ووسائط الإعلام بمساندة جهودها في نشر المعلومات بشأن القضايا المتعلقة بالألغام البرية.
    Unas comisiones de investigación independientes podrían realizar recomendaciones sobre la procedencia o no de la acción penal frente a la protesta social. UN ويمكن للجان التحقيق المستقلة أن تصدر توصيات بشأن مدى استصواب رفع دعاوى قضائية رداً على الاحتجاجات العامة.
    La separación entre la investigación y el desarrollo y las empresas interesadas de los sectores productivos es una de las causas del bajo nivel de innovación en muchos países en desarrollo. La capacidad de investigación y desarrollo tiende a estar dispersada en una amplia gama de instituciones de investigación independientes que no están organizadas con arreglo a un programa de investigación concreto ni a una meta tecnológica determinada. UN فالانفصال بين البحث والتطوير وبين أصحاب المصلحة ذوي الصلة في القطاعات الإنتاجية، هو أحد أسباب انخفاض معدل الابتكار في كثير من البلدان النامية إذ أن قدرات البحث والتطوير تميل إلى التشتت بين مجموعة كبيرة من مؤسسات البحوث المستقلة دون أي تنظيم تحت برنامج بحثي معين أو هدف تكنولوجي محدد.
    También puede recibir apoyo de una amplia gama de instituciones que se ocupan de cuestiones científicas, en particular centros de investigación independientes y grupos de consumidores. UN كما يمكنها أيضاً أن تستفيد من مجموعة واسعة من المؤسسات ذات الاختصاص العلمي كمؤسسات الأبحاث المستقلة ومجموعات المستهلكين.
    32. En su comunicación, la Federación Internacional de Asociaciones contra la Lepra hizo referencia a estudios realizados por organizaciones de la sociedad civil e instituciones de investigación independientes, a nivel internacional, sobre la existencia y los efectos de las políticas y prácticas discriminatorias relacionadas con la lepra y el goce de los derechos humanos. UN 32- وتناول الاتحاد الدولي لرابطات مكافحة الجذام، في التقرير الذي قدمه، الدراسات التي أجرتها منظمات المجتمع المحلي ومؤسسات البحث المستقلة على الصعيد الدولي بشأن وجود السياسات والممارسات التمييزية ذات الصلة بالجذام وأثرها على التمتع بحقوق الإنسان.
    El abogado sugirió que las investigaciones en que se basaría el estudio previsto por el Ministerio del Interior corriesen a cargo de instituciones de investigación independientes, especializadas en la esfera de la violencia contra la mujer. UN واقترح أن تتولى مؤسسات أبحاث مستقلة ذات خبرة في مجال العنف ضد المرأة بحث الدراسة التي تعتزم وزارة الداخلية إعدادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus