"investigación oficial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق رسمي
        
    • التحقيق الرسمي
        
    • تحقيقات رسمية
        
    • التحقيقات الرسمية
        
    • التحقيق الرسمية
        
    • البحثي للقطاع
        
    • تحقيق رسمية
        
    • في أسباب الوفاة
        
    • تحقيق رسمى
        
    • تحقيقا رسميا
        
    • بتحقيق رسمي
        
    • والتحقيق الرسمي
        
    En este caso particular, una investigación oficial dio lugar a la destitución de varios funcionarios. UN وفي هذه الحالة تحديداً، أدى تحقيق رسمي إلى طرد عدة موظفين من مناصبهم.
    Los casos relacionados con el personal del ACNUR se examinaban entonces para determinar si estaba justificado abrir una investigación oficial. UN ويجري بعد ذلك استعراض الحالات المتصلة بموظفي المفوضية لتحديد ما إذا كانت هناك مبررات لإجراء تحقيق رسمي.
    La Argentina, Israel y otros Estados están llevando a cabo en cooperación una investigación oficial del atentado. UN ويجري تحقيق رسمي في هذا التفجير بالتعاون بين اﻷرجنتين واسرائيل وآخرين.
    Un importante primer paso para responder a este último asesinato es la investigación oficial iniciada por las autoridades del Líbano. UN ويعتبر التحقيق الرسمي الذي تقوم به السلطات اللبنانية بمثابة خطوة أولى هامة في التصدي لهذا الاغتيال الأخير.
    Por petición suya, se facilitó al Relator Especial un informe sin publicar sobre los resultados de la investigación oficial. UN وتلقى المقرر الخاص بناءً على طلبه تقريراً لم يسبق نشره بشأن النتائج التي أفضى إليها التحقيق الرسمي.
    La Relatora Especial no ha sido informada de que haya ninguna investigación oficial sobre este caso. UN ولا تعرف المقررة الخاصة بإجراء أية تحقيقات رسمية في هذه القضية.
    Reaccionando inmediatamente ante estos incidentes, el Sr. Beye visitó Malange para realizar una investigación oficial. UN واستجابة مباشرة لتلك اﻷحداث، زار السيد باي مدينة مالانغي ﻹجراء تحقيق رسمي.
    La Argentina, Israel y otros Estados están llevando a cabo en cooperación una investigación oficial del atentado. UN ويجري تحقيق رسمي في هذا التفجير بالتعاون بين اﻷرجنتين، واسرائيل وآخرين.
    Igualmente, hacemos un llamamiento a Vuestra Excelencia para que abra una investigación oficial sobre los modos de proceder de esta Comisión, su conducta y sus vinculaciones, con el fin de garantizar la credibilidad, la neutralidad y el buen nombre de las Naciones Unidas. UN كما أننا ندعوكم الى فتح تحقيق رسمي في تصرفات هذه اللجنة، وسلوكيتها، وارتباطاتها لضمان صدقية وحيادية وسمعة اﻷمم المتحدة.
    Según parece, no se ha abierto ninguna investigación oficial sobre las circunstancias de su muerte. UN ويُزعم أنه لم يُفتح أي تحقيق رسمي في ظروف وفاته.
    Nunca se realizó una investigación oficial para dilucidar las responsabilidades y hacer juzgar a los perpetradores de las matanzas. UN ولم يجر أبداً تحقيق رسمي لتحديد المسؤوليات ومحاكمة المسؤولين عن المذابح.
    Varias personas murieron en la explosión, pero, según el autor, jamás se realizó una investigación oficial. UN وقتل العديد من الأشخاص في الانفجار، لكنه لم يتم قط، وفقاً لأقوال صاحب البلاغ إجراء أي تحقيق رسمي في هذا الشأن.
    Varias personas murieron en la explosión, pero, según el autor, jamás se realizó una investigación oficial. UN وقتل العديد من الأشخاص في الانفجار، لكنه لم يتم قط، وفقاً لأقوال صاحب البلاغ إجراء أي تحقيق رسمي في هذا الشأن.
    Ella explica que en virtud del procedimiento penal ruso los sospechosos sólo pueden ser detenidos a raíz de una investigación oficial. UN وأوضحت أن قانون الإجراءات الجنائية الروسي لا يجيز توقيف المشتبه فيه إلا بناء على تحقيق رسمي.
    Caso considerado sin fundamento luego de una investigación oficial UN لم تقم الحجة المثبتة للشكوى بعد إجراء التحقيق الرسمي
    Tras la investigación oficial y la autopsia se llegó a la conclusión de que había recibido golpes, pero que éstos no habían ocasionado la muerte. UN وخلص التحقيق الرسمي وتشريح الجثة إلى أنه تعرض للضرب لكن الضرب لم يكن سبب وفاته.
    Como resultado de una investigación oficial, se determinó que los atentados terroristas se originaron en los órganos de los servicios secretos rusos. UN وتبين من التحقيق الرسمي أن وكالات الاستخبارات الروسية كانت وراء تلك الأعمال الإرهابية.
    El Comité desea que se le informe de las conclusiones de cualquier investigación oficial sobre el papel directo o indirecto que desempeñaron los partidarios del Gobierno durante el conflicto. UN وتود اللجنة إبلاغها بنتائج أي تحقيقات رسمية في الدور المباشر أو غير المباشر الذي يقوم به أنصار الحكومة في النزاع.
    Sin embargo ello no ocurrió hasta que habían transcurrido casi cuatro meses a partir del comienzo de la investigación oficial. UN ولم يتسن له ذلك إلا بعد قرابة أربعة أشهر من بدء التحقيقات الرسمية.
    La posibilidad de que los asuntos se resuelvan a nivel local también se ha invocado para justificar la interrupción del proceso de investigación oficial. UN كما أن إمكانية فض المنازعات محلياً قد استخدمت لتبرير وقف عمليات التحقيق الرسمية.
    ii) Apoyar el capital de riesgo y fomentar el establecimiento de centros de fundación de empresas y parques científicos y tecnológicos y fortalecer al mismo tiempo los vínculos entre la investigación oficial y la industria privada y aprovechar las redes de investigación y desarrollo regionales e internacionales; UN ' 2` دعم رؤوس الأموال الاستثمارية والتشجيع على إنشاء محاضن للأنشطة التجارية ومجمعات للعلم والتكنولوجيا، والقيام، في الوقت نفسه، بتعزيز الروابط بين النشاط البحثي للقطاع العام وصناعات القطاع الخاص، والاستفادة من شبكات البحث والتطوير الإقليمية والدولية؛
    154. El procedimiento oficioso constituye una manera flexible y sencilla de tratar las quejas de menor entidad evitando todo el largo proceso de la investigación oficial. UN ٤٥١- والهدف من تسوية الشكاوى وديا هو إتاحة إجراء مرن وبسيط للتصدي للشكاوى البسيطة التي قد تقتضي، لولا ذلك، عملية تحقيق رسمية طويلة.
    2.6 Se realizó una investigación oficial conforme a la Ley de indagatoria forense de Ontario entre el 7 de mayo de 1996 y el 6 de junio de 1996. UN ٢-٦ وعملا بقانون الطب الشرعي في أونتاريو، جرى التحقيق في أسباب الوفاة فيما بين ٧ أيار/ مايو و ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Coronel, ¿por qué cree que no hubo una investigación oficial sobre la Masacre del Gideon? Open Subtitles كولونيل , لماذا لا تعتقد أنه لم يوجد تحقيق رسمى فى مذبحة (جديون)؟
    Además, una investigación oficial de las amenazas denunciadas halló que carecían de base. UN وفضلا عن ذلك فإن تحقيقا رسميا أجري في التهديدات المزعومة وثبت منه أنها لا أساس لها.
    Las estudiantes pidieron también una investigación oficial del caso. UN وطالب الطلاب أيضا بتحقيق رسمي في القضية.
    La investigación oficial está ahora en manos del Fiscal Militar. UN والتحقيق الرسمي اﻵن بين يدي المدعي العام العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus