Ahora se ha creado una unidad independiente, la Oficina de investigaciones de Denuncias. | UN | وقد تم الآن إنشاء وحدة مستقلة هي مكتب التحقيق في الشكاوى. |
Impartió capacitación en investigaciones de la escena del crimen para la oficina del Fiscal de facto de Gali y la unidad forense de Sujumi. | UN | وتولت تدريب مكتب المدعي العام لغالي بحكم الواقع، ووحدة الطب الشرعي للمليشيا في سوخومي على التحقيق في مسرح وقوع الجريمة. |
Si bien la policía parece haber tomado algunas medidas para poner coto a la violencia, las investigaciones de los incidentes han sido inconcluyentes. | UN | وفي حين أن الشرطة اتخذت فيما يبدو بعض الاجراءات للحد من العنف إلا أن التحقيقات في الحوادث ظلت دون نتيجة. |
Cada división ofrecía ejemplos de investigaciones de alta calidad en sus respectivas esferas de especialización. | UN | فقد وفرت كل شعبة أمثلة على بحوث عالية الجودة. كل في مجال اختصاصها. |
i) El Instituto Mundial de investigaciones de Economía del Desarrollo (UNU/WIDER), en Helsinki; | UN | `1 ' المعهد العالمي لبحوث اقتصاد التنمية التابع للجامعة في هلسنكي؛ |
Continúan las investigaciones de todos los crímenes de guerra cometidos en Kosovo. | UN | وتجري الآن تحقيقات في جميع جرائم الحرب المرتكبة في كوسوفو. |
Ese procedimiento también ayuda a la policía en las investigaciones de los casos de violencia en el hogar. | UN | وأضافت قائلة إن هذه العملية تساعد الشرطة أيضا في حالات التحقيق في حوادث العنف المنزلي. |
Además, el autor declaró que no había presentado queja alguna al Comité y no insistió en que prosiguieran las investigaciones de la causa penal. | UN | وأعلن صاحب الشكوى، علاوة على ذلك، أنه لم يقدم شكاوى إلى اللجنة، ولم يصر على مواصلة التحقيق في القضية الجنائية. |
Además, el autor declaró que no había presentado queja alguna al Comité y no insistió en que prosiguieran las investigaciones de la causa penal. | UN | وأعلن صاحب الشكوى، علاوة على ذلك، أنه لم يقدم شكاوى إلى اللجنة، ولم يصر على مواصلة التحقيق في القضية الجنائية. |
Si bien la policía parece haber tomado algunas medidas para poner coto a la violencia, las investigaciones de los incidentes han sido inconcluyentes. | UN | وفي حين أن الشرطة اتخذت فيما يبدو بعض الاجراءات للحد من العنف إلا أن التحقيقات في الحوادث ظلت دون نتيجة. |
La dirección de las investigaciones de los delitos económicos puede corresponder a la policía o al Departamento de Aduanas, según diversos factores. | UN | أما التحقيقات في الجرائم الاقتصادية فإما أن تضطلع بها الشرطة أو الجمارك، وهو ما يتوقف على مجموعة من العوامل. |
Las investigaciones de delitos violentos y delitos sexuales cometidos contra mujeres son una prioridad elevada para los fiscales. | UN | وتحتل التحقيقات في جرائم العنف والجرائم الجنسية التي ترتكب ضد المرأة أولوية عالية بالنسبة للنيابة. |
Las investigaciones de evaluación, que utilizan métodos cualitativos y cuantitativos, son fundamentales para determinar la eficacia de los programas; | UN | وإن بحوث التقييم، التي تستخدم أساليب نوعية وكمية على حد سواء، هي مفتاح تقييم فعالية البرامج؛ |
Además, son escasas las investigaciones epidemiológicas sobre la utilización de esas sustancias, así como las investigaciones de toxicología forense. | UN | كما لا توجد بحوث وبائية تُذكر بشأن استخدام هذه المواد، أو تحاليل توكسيكولوجية في المختبرات الجنائية. |
Contribuciones identificables de las investigaciones de la ONUDI a la generación mundial de conocimientos en la esfera del desarrollo industrial sostenible. | UN | :: ما تقدّمه بحوث اليونيدو من مساهمات يمكن تتبعها في توليد المعارف العالمية في ميدان التنمية الصناعية المستدامة. |
:: Instituto Mundial de investigaciones de Economía del Desarrollo (UNU-WIDER) en Helsinki Programas | UN | :: المعهد العالمي التابع لجامعة الأمم المتحدة لبحوث اقتصاديات التنمية، هلسنكي |
También se mantiene una estrecha colaboración con el Instituto de investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social. | UN | كما أن هناك تعاونا وثيقا مع معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية. |
Nota del Secretario General sobre el nombramiento de miembros del Consejo de Administración del Instituto de investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social | UN | مذكرة من اﻷمين العام عن تسمية أعضاء مجلس معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية. |
Continúan las investigaciones de todos los crímenes de guerra cometidos en Kosovo. | UN | وتجري الآن تحقيقات في جميع جرائم الحرب المرتكبة في كوسوفو. |
Se llevaron a cabo nueve investigaciones de lesiones atendiendo a peticiones hechas por presos. | UN | وبناءً على طلبات بعض السجناء، بوشرت 9 تحقيقات في حالات إصابة بدنية. |
El Centro de investigaciones de la Región de Micronesia de la Universidad cuenta con una amplia colección de documentos históricos. | UN | ويحتفظ مركز أبحاث منطقة ميكرونيزيا بالجامعة بمجموعة شاملة من الوثائق التاريخية. |
No obstante, las medidas de prevención tendrán muy poco efecto si no hay un compromiso claro al respecto ni actividades de seguimiento de las investigaciones de los casos. | UN | ولكن بدون التزام واضح بالتحقيق في الحوادث ومتابعتها، لن يكون للوقاية سوى تأثير ضئيل. |
A este respecto, la importancia ha ido pasando gradualmente desde las investigaciones de orientación demográfica a la reunión de datos sobre cuestiones relativas a la salud reproductiva. | UN | وفي هذا الخصوص، تم التركيز على الانتقال من البحوث التي تنحو المنحى الديمغرافي الى جمع البيانات عن مسائل الصحة اﻹنجابية. |
Las investigaciones de la ONUSAL califican el hecho como un acto de amedrentamiento dentro del contexto de la segunda vuelta electoral. | UN | وتشير التحقيقات التي أجرتها البعثة بشأن هذه الحادثة إلى أنها عمل يندرج ضمن أعمال التخويف المرتبطة بانتخابات اﻹعادة. |
Hay pocas señales positivas de progreso en las investigaciones de anteriores violaciones de los derechos humanos. | UN | وهناك دلائل إيجابية قليلة على التقدم في التحقيقات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان في الماضي. |
Sin embargo, aún no se había sustituido al personal adscrito que había abandonado la División de investigaciones de la Oficina del Fiscal por funcionarios de plantilla de las Naciones Unidas. | UN | بيد أنه لم يستعض بعد عن اﻷفراد المعارين الذين تركوا شعبة التحقيق التابعة لمكتب المدعي العام بموظفين من اﻷمم المتحدة. |
Se ha trabajado con mayor denuedo en las investigaciones de casos especiales. | UN | بذل مزيد من الجهود فيما يتصل بالتحقيقات في قضايا خاصة. |
En 1989 se fundó el Programa Noruego de Investigaciones sobre el Clima y el Ozono, que depende del Consejo de investigaciones de Noruega. | UN | وقد أنشئ في عام ٩٨٩١ البرنامج النرويجي لبحوث المناخ واﻷوزون، الذي يتولى إدارته مجلس البحوث في النرويج. |
Presentación por la Dirección General de investigaciones de la Comisión Europea sobre las actividades de investigación sobre desertificación en el Mediterráneo | UN | عرض المديرية العامة للبحوث التابعة للجنة الأوروبية لأنشطتها البحثية بشأن التصحر في منطقة البحر الأبيض المتوسط |
También informaría sobre las investigaciones de las FDI relativas a la muerte de palestinos. | UN | وسيقدم تقريرا أيضا بشأن عمليات التحقيق التي تقوم بها قوات الدفاع الاسرائيلية في حوادث قتل الفلسطينيين. |