"investigaciones independientes e imparciales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيقات مستقلة ونزيهة
        
    • تحقيقات مستقلة ومحايدة
        
    - Se realicen investigaciones independientes e imparciales de las denuncias de injerencias indebidas de forma exhaustiva y rápida. UN :: إجراء تحقيقات مستقلة ونزيهة بطريقة سريعة وشاملة في جميع ادعاءات التدخل غير السليم.
    La comisión exhorta al Gobierno de la República Árabe Siria a que ponga fin de inmediato a las graves violaciones de los derechos humanos, dé inicio a investigaciones independientes e imparciales de estas violaciones y someta a los responsables a la acción de la justicia. UN وتدعو اللجنة حكومة الجمهورية العربية السورية إلى وضع حد فوري لما يجري من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، والشروع في تحقيقات مستقلة ونزيهة في هذه الانتهاكات، وإحالة الجناة إلى العدالة.
    Asimismo, estas medidas deben incluir esfuerzos para eliminar la impunidad en los casos de violaciones debidas al uso excesivo de la fuerza, en particular llevando a cabo investigaciones independientes e imparciales sobre las denuncias verosímiles de uso excesivo de la fuerza y, cuando se sustancien las denuncias, emprendiendo acciones penales contra sus autores. UN وينبغي أن تتضمن تلك الإجراءات أيضا بذل جهود للقضاء على الإفلات من العقاب على الانتهاكات الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة، وبخاصة عن طريق إجراء تحقيقات مستقلة ونزيهة في الادعاءات ذات المصداقية المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة، وملاحقة مرتكبيها جنائياً إذا ثبتت صحتها.
    Además, deberían instruirse investigaciones independientes e imparciales para esclarecer las violaciones de los derechos humanos cometidas en 2005 y enjuiciar a los responsables. UN ويجب كذلك إجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة تفضح انتهاكات حقوق الإنسان المرتكَبة في عام 2005 وملاحقة المسؤولين.
    Además, deberían instruirse investigaciones independientes e imparciales para esclarecer las violaciones de los derechos humanos cometidas en 2005 y enjuiciar a los responsables. UN ويجب كذلك إجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة تفضح انتهاكات حقوق الإنسان المرتكَبة في عام 2005 وملاحقة المسؤولين.
    Además, deberían instruirse investigaciones independientes e imparciales para esclarecer las violaciones de los derechos humanos cometidas en 2005 y enjuiciar a los responsables. UN ويجب كذلك إجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة تفضح انتهاكات حقوق الإنسان المرتكَبة عام 2005 وملاحقة المسؤولين.
    109.74 Garantizar y sistematizar la utilización de investigaciones independientes e imparciales sobre presuntos casos de tortura (Francia); UN 109-74- ضمان اللجوء بشكل منهجي إلى إجراء تحقيقات مستقلة ونزيهة في ادعاءات التعرض للتعذيب (فرنسا)؛
    37. La obligación del Estado de realizar investigaciones independientes e imparciales sobre posibles infracciones no queda derogada en situaciones de conflicto armado y ocupación. UN 37- والتزام الدول بإجراء تحقيقات مستقلة ونزيهة في الانتهاكات التي يمكن حدوثها لا يسقط في حالات النزاع المسلح والاحتلال().
    La Ley del Defensor del Pueblo para los servicios públicos (Gales) de 2005 estableció el Ombudsman para los servicios públicos de Gales con el mandato de que realizara investigaciones independientes e imparciales de las supuestas malas prácticas de la administración de los servicios públicos en Gales. UN وأنشأ قانون أمين المظالم المعني بالخدمات العامة (ويلز) لعام 2005 منصب أمين المظالم المعني بالخدمات العامة لويلز لإجراء تحقيقات مستقلة ونزيهة في ادعاءات سوء الممارسة في إدارة الخدمات العامة في ويلز.
    Párrafo 9: Hacer investigaciones independientes e imparciales con toda urgencia para esclarecer las circunstancias de las violaciones del derecho a la vida en Irlanda del Norte (art. 9). UN الفقرة 9: إجراء تحقيقات مستقلة ونزيهة على وجه الاستعجال الشديد لمعرفة الظروف التي أحاطت بانتهاكات الحق في الحياة في آيرلندا الشمالية (المادة 9).
    27. Realizar investigaciones independientes e imparciales de todas las denuncias de tortura y otros malos tratos y llevar a los autores de esos actos ante la justicia (Dinamarca); UN 27- إجراء تحقيقات مستقلة ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة وتقديم الجناة إلى العدالة (الدانمرك)؛
    70. El Comité observa que la Comisión de Investigación Independiente inició amplias investigaciones independientes e imparciales para examinar directamente las denuncias contenidas en el informe de la Misión de Investigación. UN 70- وتلاحظ اللجنة أن لجنة التحقيق المستقلة أجرت تحقيقات مستقلة ونزيهة بطريقة شاملة تناولت جميع الادعاءات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق().
    95.11 Invitar al Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y a otros titulares de mandatos a realizar investigaciones independientes e imparciales (Estados Unidos de América); UN 95-11- دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لإجراء تحقيقات مستقلة ونزيهة (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    a) Promueva las investigaciones independientes e imparciales sobre los incidentes que hayan causado considerables pérdidas de vida y lesiones y, una vez realizadas, preste el apoyo necesario y apropiado al Gobierno del Yemen; UN (أ) تشجيع إجراء تحقيقات مستقلة ونزيهة في الأحداث التي أوقعت خسائر فادحة في الأرواح وأدت إلى حدوث إصابات خطيرة، وتقديم الدعم اللازم والمناسب للحكومة اليمنية عقب إجراء هذه التحقيقات؛
    Además, deberían instruirse investigaciones independientes e imparciales para esclarecer las violaciones de los derechos humanos cometidas en 2005 y enjuiciar a los responsables. UN ويجب كذلك إجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة للكشف عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكَبة في عام 2005 وملاحقة المسؤولين عنها.
    El Estado parte debería efectuar con urgencia, habida cuenta del tiempo transcurrido, investigaciones independientes e imparciales para que se esclarezcan de manera plena, transparente y creíble las circunstancias de las violaciones del derecho a la vida en Irlanda del Norte. UN ينبغي للدولة أن تجري، على وجه الاستعجال الشديد بالنظر إلى مرور الوقت، تحقيقات مستقلة ومحايدة من أجل كفالة توفير توضيح كامل وشفاف وصادق للظروف المحيطة بانتهاكات الحق في الحياة في آيرلندا الشمالية.
    El Subsecretario General de Derechos Humanos destacó la importancia de luchar contra la impunidad y de llevar a cabo investigaciones independientes e imparciales de las violaciones de los derechos humanos para prevenir la aparición o el resurgimiento de conflictos. UN وأكد الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان على أهمية مكافحة الإفلات من العقاب وإجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة في انتهاكات حقوق الإنسان وذلك من أجل منع اندلاع أو تجدد النزاعات.
    c) La falta de investigaciones independientes e imparciales sobre las denuncias de que algunas de las muchas personas detenidas o encarceladas han sido sometidas a torturas o a tratos crueles, inhumanos o degradantes; UN (ج) عدم إجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة فيما يدعى من أن بعض الأشخاص الكثيرين المحتجزين أو المقبوض عليهم قد تعرض للتعذيب أو لمعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة؛
    c) La falta de investigaciones independientes e imparciales sobre las denuncias de que algunas de las muchas personas detenidas o encarceladas han sido sometidas a torturas o a tratos crueles, inhumanos o degradantes; UN (ج) عدم إجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة فيما يدعى من أن بعض الأشخاص الكثيرين المحتجزين أو المقبوض عليهم قد تعرض للتعذيب أو لمعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة؛
    Muchas personas, incluidos familiares de las víctimas, grupos de defensa de los derechos humanos y diversos líderes y activistas políticos, destacaron la necesidad de realizar investigaciones independientes e imparciales de todas las violaciones de derechos humanos cometidas durante los acontecimientos de 2011. UN وأكد عدد كبير من الأشخاص، بمن فيهم عائلات الضحايا ومجموعات الدفاع عن حقوق الإنسان ومختلف القيادات السياسية والنشطاء، على ضرورة إجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال أحداث عام 2011.
    53. En su informe anterior, el Comité observó que la Comisión de Investigación Independiente había iniciado amplias investigaciones independientes e imparciales (A/HRC/15/50, párr. 70). UN 53- لاحظت اللجنة في تقريرها السابق أن اللجنة المستقلة للتحقيق أجرت تحقيقات مستقلة ومحايدة بصورة شاملة (A/HRC/15/50، الفقرة 70).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus