"investigaciones y los análisis" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البحوث والتحاليل
        
    • البحث والتحليل
        
    • البحوث والتحليلات
        
    • بالبحث والتحليل
        
    • للبحث والتحليل
        
    • البحث وتحليل
        
    • التحليل والبحث في
        
    Informe del grupo de expertos de composición abierta sobre medios y arbitrios para mejorar la reunión de datos, las investigaciones y los análisis con miras a impulsar la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otros organismos internacionales competentes UN تقرير فريق الخبراء المفتوح العضوية عن سبل ووسائل تحسين جمع البيانات وإجراء البحوث والتحاليل بشأن الجريمة من أجل تعزيز عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسائر الهيئات الدولية ذات الصلة
    Informe del grupo de expertos de composición abierta sobre medios y arbitrios para mejorar la reunión de datos, las investigaciones y los análisis con miras a impulsar la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otros organismos internacionales competentes UN تقرير فريق الخبراء المفتوح العضوية عن سبل ووسائل تحسين جمع البيانات وإجراء البحوث والتحاليل بشأن الجريمة من أجل تعزيز عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسائر الهيئات الدولية ذات الصلة
    También consideran que es necesario ampliar en gran medida las investigaciones y los análisis de la violencia sexual contra los niños para comprender mejor el problema y organizar medidas preventivas. UN وترى المنظمات غير الحكومية أنه يجب زيادة تعزيز البحث والتحليل في مجال العنف الجنسي ضد الأطفال زيادة هامة لفهم المشكلة فهماً أفضل وتنظيم إجراءات وقائية.
    La erradicación de la pobreza constituye un compromiso mundial, por lo que es de esperar que las investigaciones y los análisis detallados conduzcan a la adopción de medidas que permitan realizar los objetivos del Decenio para el Erradicación de la Pobreza. UN وأن القضاء على الفقر التزام عالمي ويرجى أن يُفضي البحث والتحليل المستفيضان إلى اتخاذ تدابير تمكن من تحقيق أهداف عقد القضاء على الفقر.
    El CCCA sugería que se aplazara el examen del asunto hasta que se hubieran llevado a cabo las investigaciones y los análisis ulteriores necesarios. UN واقترحت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية تأجيل المسألة لحين إجراء مزيد من البحوث والتحليلات الضرورية.
    Se pondrán a disposición de los gobiernos los resultados de las investigaciones y los análisis de las pautas y tendencias; UN وستتاح للحكومات البحوث والتحليلات المتعلقة بأنماط واتجاهات إساءة استعمال المخدرات؛
    A juicio de todos los organismos participantes, el Equipo interinstitucional ha trabajado bien hasta la fecha como proveedor del Grupo Intergubernamental de las investigaciones y los análisis que requiere para sus debates y la creación de consenso en aplicación del método del organismo rector. UN وفي رأي جميع الوكالات المشتركة، عملت فرقة العمل حتى اﻵن على تزويد الفريق بالبحث والتحليل اللازمين لمناقشاته ولبناء توافق اﻵراء من خلال نهج الوكالة الرئيسية الذي يتبعه.
    También se prestará atención a las investigaciones y los análisis de la estructura del gasto público, los sistemas tributarios y las políticas de privatización; las consecuencias de las nuevas tecnologías para los ingresos, la distribución de éstos y los mercados laborales; los factores determinantes de las inversiones; y la ubicación de la actividad económica. UN وستولى العناية أيضا للبحث والتحليل بشأن أنماط اﻹنفاق العام، والنظم الضريبية وسياسات التحويل إلى القطاع الخاص، وآثار التكنولوجيات الجديدة على العائدات وتوزيع الدخل وأسواق العمل، والعوامل المحددة لسلوك الاستثمار، وموقع النشاط الاقتصادي.
    Mejora de la reunión de datos, las investigaciones y los análisis sobre la delincuencia con miras a impulsar la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otras entidades internacionales competentes - Nota del Secretario General UN تحسين جمع البيانات وإجراء البحوث والتحاليل بشأن الجريمة من أجل تعزيز عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسائر الهيئات الدولية ذات الصلة: مذكّرة من الأمين العام
    Mejora de la reunión de datos, las investigaciones y los análisis sobre la delincuencia con miras a impulsar la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otras entidades internacionales competentes UN تحسين جمع البيانات وإجراء البحوث والتحاليل بشأن الجريمة من أجل تعزيز عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسائر الهيئات الدولية ذات الصلة
    Se mostró satisfecho por las investigaciones y los análisis efectuados por la UNCTAD desde 1997 y expresó su gratitud al Gobierno japonés por haber apoyado la labor de análisis de la UNCTAD, incluida la Conferencia celebrada en Mauricio, y pidió información sobre el seguimiento que había tenido esa conferencia. UN وأبدى ارتياحه بشأن البحوث والتحاليل التي يضطلع بها الأونكتاد منذ 1997، وأعرب عن امتنانه للحكومة اليابانية لدعمها أعمال الأونكتاد التحليلية، بما في ذلك دعمها الذي قدمته للمؤتمر المعقود في موريشيوس، وطلب تقديم معلومات بخصوص متابعة أعمال المؤتمر.
    Nota del Secretario General sobre los resultados de la reunión del grupo de expertos de composición abierta sobre medios y arbitrios para mejorar la reunión de datos, las investigaciones y los análisis sobre la delincuencia con miras a impulsar la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otras entidades internacionales competentes UN مذكرة من الأمين العام عن نتائج اجتماع فريق الخبراء المفتوح العضوية عن سبل ووسائل تحسين جمع البيانات وإجراء البحوث والتحاليل بشأن الجريمة من أجل تعزيز عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسائر الهيئات الدولية ذات الصلة
    Resultados de la reunión del grupo de expertos de composición abierta sobre medios y arbitrios para mejorar la reunión de datos, las investigaciones y los análisis sobre la delincuencia con miras a impulsar la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y otras entidades internacionales competentes UN نتائج اجتماع فريق الخبراء المفتوح العضوية عن سبل ووسائل تحسين جمع البيانات وإجراء البحوث والتحاليل بشأن الجريمة من أجل تعزيز عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وسائر الهيئات الدولية ذات الصلة
    d. Reunión de los resultados de las investigaciones y los análisis de las investigaciones científicas marinas efectuadas con arreglo a esas estrategias; UN )د( جمع نتائج البحث والتحليل المضطلع بهما على أساس اﻷبحاث العلمية البحرية المنجزة وفقا لتلك الاستراتيجيات؛
    Los temas deberían seleccionarse con suficiente antelación para permitir que la Secretaría realizara las investigaciones y los análisis que se necesitaren, e incluso obtuvieran de los gobiernos información sobre la experiencia de cada país. UN ٤١ - وينبغي اختيار المواضيع مسبقا بوقت كاف يسمح لﻷمانة بإجراء البحث والتحليل اللازمين، بما في ذلك الحصول على معلومات من الحكومات بشأن التجربة الوطنية.
    d. Reunión de los resultados de las investigaciones y los análisis de las investigaciones científicas marinas efectuadas con arreglo a dichas estrategias; UN )د( جمع نتائج البحث والتحليل المضطلع بهما على أساس التحقيقات العلمية البحرية المنجزة وفقا لتلك الاستراتيجيات؛
    Se pondrán a disposición de los gobiernos los resultados de las investigaciones y los análisis de las pautas y tendencias; UN وستتاح للحكومات البحوث والتحليلات المتعلقة بأنماط واتجاهات إساءة استعمال المخدرات؛
    Opiniones de los gobiernos sobre las investigaciones y los análisis realizados por la secretaría. UN ردود فعل الحكومات إزاء البحوث والتحليلات المقدمة من الأمانة.
    Se facilitará a los gobiernos información científica y técnica sobre las drogas y sus precursores, además de los resultados de las investigaciones y los análisis sobre las pautas y tendencias del tráfico ilícito de estupefacientes; UN وسوف تتاح للحكومات المعلومات العلمية والتقنية المتعلقة بالمخدرات والسلائف، وكذلك البحوث والتحليلات المتعلقة بأنماط الاتجار غير المشروع بالمخدرات واتجاهاته؛
    13. Pide también al Secretario General que vele por que se fortalezca la capacidad de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo de llevar a cabo, de conformidad con su mandato, las investigaciones y los análisis necesarios para apoyar la aplicación del Programa de Acción; UN " ١٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل توافر قدرة معززة لدى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية للاضطلاع، وفقا لولايته، بالبحث والتحليل اللازمين لدعم تنفيذ برنامج العمل؛
    También se prestará atención a las investigaciones y los análisis de la estructura del gasto público, los sistemas tributarios y las políticas de privatización; las consecuencias de las nuevas tecnologías para los ingresos, la distribución de éstos y los mercados laborales; los factores determinantes de las inversiones; y la ubicación de la actividad económica. UN وستولى العناية أيضا للبحث والتحليل بشأن أنماط اﻹنفاق العام، والنظم الضريبية وسياسات التحويل إلى القطاع الخاص، وآثار التكنولوجيات الجديدة على العائدات وتوزيع الدخل وأسواق العمل، والعوامل المحددة لسلوك الاستثمار، وموقع النشاط الاقتصادي.
    En estos últimos, los 37 comités nacionales pro UNICEF adoptarán una posición de liderazgo en la promoción y la creación de alianzas a nivel de los países y, al mismo tiempo, la supervisión, las investigaciones y los análisis de políticas se realizarán mediante redes que vinculen al Centro de Investigaciones Innocenti del UNICEF, con sede en Florencia, con las universidades y otros institutos de investigación. UN وستقوم اللجان الوطنية السبع وثلاثون العاملة مع اليونيسيف في البلدان الصناعية بدور رائد في أنشطة الدعوة وتكوين تحالفات على الصعيد القطري، فيما سيضطلع بأنشطة البحث وتحليل السياسات من خلال شبكات تصل مركز إنوشنتي للأبحاث التابع لليونيسيف في فلورنسا بجامعات وغيرها من معاهد البحث.
    Los informes incluyen también información actualizada sobre los resultados económicos y comerciales de Palestina y las conclusiones de las investigaciones y los análisis de política conexos realizados por la secretaría. UN وتتضمن التقارير أيضاً معلومات مستوفاة عن الأداء الاقتصادي والتجاري الفلسطيني، واستنتاجات الأمانة بخصوص التحليل والبحث في مجال السياسات العامة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus