"investigaciones y procedimientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التحقيقات والإجراءات
        
    • التحقيقات أو الإجراءات
        
    • التحقيقات الجنائية أو الإجراءات
        
    • التحقيقات والدعاوى
        
    • بالتحقيقات والإجراءات
        
    En general, las investigaciones y procedimientos judiciales en dichos casos son prolongados. UN أما التحقيقات والإجراءات القضائية في مثل هذه القضايا فهي بصورة عامة عملية متطورة.
    El Gobierno nacional tiene absoluto control del régimen constitucional y ha dado inicio a las investigaciones y procedimientos a que haya lugar en conformidad con las leyes vigentes en el país, para sancionar según sea procedente, a los autores de la fallida conspiración. UN وتمسك الحكومة الوطنية إمساكا تاما بزمام النظام الدستوري وقد شرعت في التحقيقات والإجراءات المنصوص عليها وفقا للقوانين السارية في البلد، بهدف معاقبة مرتكبي المؤامرة الفاشلة على النحو الواجب.
    Sírvase describir qué procedimientos existen en Azerbaiyán para encarar los pedidos formulados por otros Estados de asistencia en investigaciones y procedimientos penales. UN سؤال: يرجى التفضل بوصف الإجراءات الموجودة في أذربيجان لمعاملة الطلبات المقدمـة من دول أعضاء أخرى لتقديم مساعدة لها في التحقيقات والإجراءات الجنائية.
    No existe un plazo legal que haya que cumplir en relación con las solicitudes de asistencia judicial en investigaciones y procedimientos penales. UN ليس هناك إطار زمني قانوني يجب الالتزام به فيما يتعلق بتقديم طلب للمساعدة القانونية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    En cuanto a la asistencia a investigaciones y procedimientos penales se han adoptado las siguientes medidas: UN فيما يتعلق بتقديم المساعدة في التحقيقات الجنائية أو الإجراءات القانونية، اعتمدت التدابير التالية:
    En su capítulo XII, la ley prevé la prestación de asistencia en investigaciones y procedimientos judiciales. UN وينصُّ الجزء الثاني عشر من القانون على تقديم المساعدة في التحقيقات والدعاوى القضائية.
    La Ley de asistencia mutua en asuntos penales de 1992 establece tanto la concesión de ciertos tipos de asistencia en investigaciones y procedimientos penales a otros países como la solicitud de ese tipo de asistencia por Nueva Zelandia. UN ينص قانون المسائل الجنائية لعام 1992 على تقديم أنواع معينة من المساعدة للبلدان الأخرى في مجال التحقيقات والإجراءات الجنائية وكذلك على إمكانية طلب نيوزيلندا الحصول على تلك المساعدات.
    Cuando proceda y esté en consonancia con su ordenamiento jurídico interno, los Estados Parte considerarán la posibilidad de prestarse asistencia en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción. UN وتنظر الدول الأطراف، حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع نظامها القانوني الداخلي، في مساعدة بعضها البعض، في التحقيقات والإجراءات الخاصة بالمسائل المدنية والإدارية ذات الصلة بالفساد.
    2. Todas las investigaciones y procedimientos judiciales se llevarán a cabo sin demora. UN 2 - تجري جميع التحقيقات والإجراءات القضائية على وجه السرعــة.
    Analizó información sobre las investigaciones y procedimientos en curso en ese país contra líderes paramilitares, políticos, líderes de guerrilla y personal militar presuntamente responsables de crímenes que podían ser de la competencia de la Corte. UN وحلل المكتب المعلومات عن التحقيقات والإجراءات المتخذة في كولومبيا في مواجهة القادة شبه العسكريين، والسياسيين، قادة المغاوير والأفراد العسكريين المشتبه بمسؤوليتهم عن ارتكاب جرائم قد تدخل في نطاق اختصاص المحكمة.
    Tema 3. investigaciones y procedimientos disciplinarios UN المسألة 3 - التحقيقات والإجراءات التأديبية
    Por otra parte, según el artículo 43, párrafo 1, los Estados Partes considerarán la posibilidad de prestarse asistencia en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción. UN وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 1 من المادة 43 الدول الأطراف على النظر في مساعدة بعضها بعضاً في التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالمسائل المدنية والإدارية المتصلة بالفساد.
    f) Nauru ha cooperado siempre con la policía extranjera en las investigaciones y procedimientos penales, y lo seguirá haciendo. UN (و) تقوم ناورو دائما بالتعاون مع قوات الشرطة الأجنبية في التحقيقات والإجراءات الجنائية، ولم يحدث تغيير في ذلك.
    153. Durante el período que se examina el Gobierno facilitó información sobre 81 casos pendientes y puso al corriente al Grupo de Trabajo sobre las investigaciones y procedimientos judiciales que habían tenido lugar desde que se habían presentado los casos en el decenio de 1980. UN 153- وخلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، قدمت الحكومة معلومات عن 81 حالة معلقة وأحاطت الفريق العامل بآخر تطورات التحقيقات والإجراءات القانونية التي جرت منذ إحالة الحالات إليه في الثمانينات.
    42. Otro tema recurrente fundamental en las respuestas recibidas era la importancia de proteger plenamente a las víctimas y de evitar que esas víctimas de la trata lo fuesen doblemente en virtud de investigaciones y procedimientos criminales. UN 42- من المواضيع الأساسية المتكررة في الإجابات المتلقاة أهمية توفير حماية كاملة للضحايا وتجنب إلحاق إيذاء مزدوج بضحية الاتجار في التحقيقات والإجراءات الجنائية.
    Estos organismos de regulación de las Bahamas intercambian información con sus homólogos extranjeros para ayudar a las autoridades reguladoras extranjeras a hacer investigaciones y procedimientos civiles o administrativos para la aplicación de las leyes, las reglamentaciones y normas administradas por dicha autoridad. UN ويمكن أن تتبادل تلك الوكالات التنظيمية البهامية المعلومات مع نظائرها الأجنبية لمساعدة المنظم الأجنبي في إجراء التحقيقات والإجراءات المدنية أو الإدارية بغرض إنفاذ القوانين واللوائح والقواعد التي تديرها تلك السلطة.
    15. Alienta a los Estados Miembros a que, cuando proceda y esté en consonancia con su ordenamiento jurídico interno, consideren la posibilidad de prestarse asistencia en las investigaciones y procedimientos correspondientes a cuestiones civiles y administrativas relacionadas con la corrupción; UN 15 - تشجع الدول الأعضاء، عند الاقتضاء وبما ينسجم وأنظمتها القانونية الداخلية، على النظر في مساعدة بعضها البعض في التحقيقات والإجراءات المتعلقة بالمسائل المدنية والإدارية المتصلة بالفساد؛
    18. ¿Dentro de qué plazo legal debe responderse a una solicitud de asistencia jurídica en investigaciones y procedimientos penales relacionados con la financiación o el apoyo a actos terroristas, y cuánto tiempo se tarda en la práctica en tramitar este tipo de solicitudes? UN 18 - ما هي المدة القانونية التي يتوجب في حدودها تلبية طلب للمساعدة القضائية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية المتصلة بتمويل الأعمال الإرهابية أو دعمها، وما هو متوسط الفترة التي يستغرقها فعليا وضع هذا الطلب موضع التنفيذ في الممارسة العملية؟
    ¿Cuál es el plazo legal dentro del cual es obligatorio cumplimentar una solicitud de asistencia judicial en investigaciones y procedimientos penales (especialmente los relativos a la financiación o el apoyo dados a actividades terroristas) y cuánto tiempo requiere en la práctica cumplimentar ese tipo de solicitud en Alemania? UN ما هو الإطار الزمني القانوني الذي يجب الالتزام به عند تقديم طلب للمساعدة القانونية في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية (لا سيما ما يتصل منها بتمويل أو دعم الأعمال الإرهابية)، وكم من الزمن تستغرق تلبية هذا الطلب عمليا في ألمانيا؟
    Vanuatu puede proporcionar asistencia a otros Estados en investigaciones y procedimientos penales conforme a lo dispuesto en la Ley No. 14 de 2002, sobre asistencia mutua en asuntos penales, que entró en vigor el 3 de febrero de 2003. UN تستطيع فانواتو مساعدة دول أخرى في التحقيقات الجنائية أو الإجراءات الجنائية التي تقوم بها وذلك بموجب قانونها رقم 14 لعام 2002 المتعلق بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. وقد بدأ سريان مفعول هذا القانون منذ 3 شباط/فبراير 2003.
    Los más complejos podrían surgir a medida que las investigaciones y procedimientos judiciales sigan adelante en casos que pueden afectar a poderosos intereses delictivos, que podrían tener repercusiones transnacionales. UN ويمكن أن تظهر أعقد هذه التحديات مع تقدم سير التحقيقات والدعاوى القضائية التي قد تمس بمصالح مجرمين أقوياء، مما قد يترتب عليه آثار عابرة للحدود الوطنية.
    Así pues, se podría prestar la asistencia prevista en la Ley en relación con investigaciones y procedimientos penales relativos a dichos delitos, si se cumplen las otras condiciones que establece la Ley. UN وبالتالي، ستكون المساعدة متاحة بموجب هذا القانون فيما يتعلق بالتحقيقات والإجراءات الجنائية المتعلقة بتلك الجرائم إذا تم استيفاء الشروط الأخرى المنصوص عليها في القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus