"investigadora de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتقصي الحقائق
        
    • التحقيق التابعة
        
    • لتقصّي الحقائق
        
    • باحثة من
        
    • في مجال التحقيق
        
    • التحقيقات رقم
        
    • مُحققة
        
    • التحقيق في شؤون
        
    Se determinó que la evaluación de la situación no requería llevar a cabo una misión investigadora de los derechos humanos como tal. UN وقد قررنا أن تقييم الحالة لا يتطلب إيفاد بعثة لتقصي الحقائق بشأن حقوق الإنسان.
    Informe de la Misión investigadora de alto nivel a Beit Hanún UN تقرير البعثة الرفيعة المستوى لتقصي الحقائق في بيت حانون
    Informe de la Misión investigadora de alto nivel a Beit Hanún establecida de conformidad con la resolución S-3/1 del Consejo UN تقرير البعثة الرفيعة المستوى لتقصي الحقائق في بيت حانون والتي تقرَّر إيفادها بموجب قرار المجلس د إ/3-1
    En el informe de la Comisión investigadora de la CCD tampoco se menciona concretamente esta cuestión. UN كما لم يتضمن تقرير لجنة التحقيق التابعة للتجمع أي إشارة محددة لهذا الأمر.
    Informe de la Misión investigadora de alto nivel a Beit Hanoun, UN تقرير البعثة الرفيعة المستوى لتقصّي الحقائق في بيت حانون،
    También la investigadora de Human Rights Watch Julie Flint informó sobre un ataque " Janjaweed " contra la comisaría de policía de Terbeba. UN وأوردت باحثة من منظمة رصد حقوق الإنسان، جولي فلينت، خبرا عن هجوم الجنجويد على مركز شرطة في تربيبا.
    Ese examen general tiene por objeto evaluar la capacidad investigadora de la Organización y proponer mejoras para garantizar que se ajuste a las mejores prácticas. UN وقد صمم هذا الاستعراض الشامل لتقييم قدرات المنظمة في مجال التحقيق ولاقتراح تحسينات لضمان الاتساق مع أفضل الممارسات.
    b) El Sr. del Campo confesó efectivamente haber cometido dichos homicidios sin ni siquiera leer la declaración que firmó, forzado por la tortura que sufrió en la Décima Agencia investigadora de la Delegación Benito Juárez de la Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal. UN (ب) وقد اعترف السيد دل كامبو فعلاً بجريمتي القتل ولكنه حتى لم يقرأ الإفادة التي وقع عليها تحت التعذيب في مكتب التحقيقات رقم 10 بمكتب المدعي العام في بينيتو خواريز التابع للإدارة الاتحادية؛
    7. En cumplimiento de su mandato, el Comité Especial organizó una Misión investigadora de alto nivel entre el 28 de febrero y el 6 de marzo de 1994. UN ٧ - وقد أوفدت اللجنة الخاصة، عملا بولايتها، بعثة رفيعة المستوى لتقصي الحقائق في جنوب افريقيا تمت بين ٢٨ شباط/فبراير و ٦ آذار/مارس ١٩٩٤.
    El orador también se pregunta si el Gobierno de la India podría negar que sus fuerzas de seguridad han violado a las mujeres cachemiras en represalia contra el movimiento de liberación, y por qué el Gobierno de la India se ha opuesto al envío a Jammu y Cachemira de una misión investigadora de los derechos humanos. UN وتساءل أيضا عن إمكانية إنكار قيام قوات اﻷمن الهندية باغتصاب النساء في كشمير كإجراء انتقامي ضد حرية التنقل، وعن السبب في معارضة حكومة الهند ﻹرسال بعثة لتقصي الحقائق في مجال حقوق اﻹنسان في جامو وكشمير.
    Con esos propósitos, la Unidad de Reacción Rápida de la Oficina prestó asistencia en la planificación, el diseño y la labor de la misión investigadora de alto nivel a Beit Hanún y del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre Darfur. UN وتحقيقا لهذا الغرض، قدمت وحدة الرد السريع التابعة للمفوضية المساعدة في تخطيط وتصميم وعمل البعثة الرفيعة المستوى لتقصي الحقائق في بيت حانون، وفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بدارفور.
    Informe de la Misión investigadora de alto nivel a Beit Hanoun, establecida de conformidad con la resolución S-3/1 UN تقرير البعثة الرفيعة المستوى لتقصي الحقائق في بيت حانون، المنشأة بموجب القرار دإ-3/1
    • Misión investigadora de la Federación Mundial de la Juventud Democrática en el Sáhara Occidental (19 a 29 de marzo de 1995) UN ● بعثة الاتحاد العالمي لتقصي الحقائق في الصحراء الغربية )١٩-٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٥(.
    En su tercer período extraordinario de sesiones, el Consejo decidió, en su resolución S-3/1 de 15 de noviembre de 2006, enviar urgentemente a Beit Hanún una misión investigadora de alto nivel que sería designada por el Presidente del Consejo de Derechos Humanos. UN وفي الدورة الاستثنائية الثالثة، قرر المجلس بموجب قراره دإ-3/1 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أن يوفد بصورة عاجلة إلى بيت حانون بعثة رفيعة المستوى لتقصي الحقائق يعيِّنها رئيس المجلس.
    Con referencia al incidente mencionado, en el informe de la Comisión investigadora de la CCD-Goma se indica que un grupo de cuatro rebeldes huyeron hacia el río Tshopo, donde tomaron como rehén a un comerciante belga, el Sr. Troupin, y le robaron su piragua a motor. UN وفيما يتعلق بالحادث المذكور أعلاه، يفيد التقرير الذي أعدته لجنة التحقيق التابعة للتجمع بأن مجموعة مؤلفة من أربعة من المتمردين قد فرت فيما يقال باتجاه نهر تشوبو حيث أخذت أحد رجال الأعمال البلجيكيين، وهو السيد تروبين، رهينة وسرقت زورقه الآلي.
    Habida cuenta de que las pruebas solicitadas por la Comisión investigadora de la OACI a los Estados Unidos son parte de la evidencia técnica que se obtiene durante los propios hechos, llama la atención la demora de la entrega por las autoridades aeronáuticas y por el Gobierno de los Estados Unidos. UN ولما كانت اﻷدلة التي طلبتها لجنة التحقيق التابعة لﻷيكاو من الولايات المتحدة جزءا من الدليل الفني الذي يجري الحصول عليه خلال الحدث ذاته، فإن مما يلفت النظر تأخر سلطات الملاحة الجوية وحكومة الولايات المتحدة في تقديمها.
    La adopción de una Orden de Revocación de Licencia de Vuelo por parte de la FAA contra José Basulto y los miembros de su grupo, meses atrás, habría resultado creíble y habría formado parte, oportunamente, de la información solicitada por la Comisión investigadora de la OACI. UN إن إصدار اﻹدارة الاتحادية للطيران أمرا بسحب رخصة الطيران من خوسيه باسولتو وأفراد جماعته قبل عدة شهور كان سيبعث على الثقة وكان سيشكل في الوقت المناسب جزءا من المعلومات التي طلبتها لجنة التحقيق التابعة لﻹيكاو.
    46. En la misma sesión, la Sra. Christine Chinkin, miembro de la Misión investigadora de alto nivel a Beit Hanún, establecida de conformidad con la resolución S-3/1 del Consejo, respondió a preguntas y expuso sus observaciones finales. UN 46- وفي الجلسة نفسها، أجابت السيدة كريستين تشنكن، عضو البعثة الرفيعة المستوى لتقصّي الحقائق في بيت حانون، المُنشأة بموجب القرار دإ-3/1، على الأسئلة المطروحة وقدمت ملاحظاتها الختامية.
    49. En la misma sesión, la Sra. Christine Chinkin, miembro de la Misión investigadora de alto nivel a Beit Hanún establecida de conformidad con la resolución S-3/1 del Consejo, respondió a a preguntas y expuso sus observaciones finales. UN 49- وفي الجلسة نفسها، أجابت عضو البعثة الرفيعة المستوى لتقصّي الحقائق في بيت حانون، المُنشأة بموجب القرار دإ-3/1، السيدة كريستين تشنكن، على الأسئلة المطروحة وقدمت ملاحظاتها الختامية.
    50. En mayo de 2010, el Relator Especial sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión, conjuntamente con el Experto independiente y la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos, envió una carta de denuncia acerca de una investigadora de Human Rights Watch (HRW) en Burundi. UN 50- وفي أيار/مايو 2010، بعث المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والخبير المستقل والمقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان رسالة ادعاء مشتركة بشأن باحثة من منظمة رصد حقوق الإنسان في بوروندي.
    De conformidad con la revisión de la Carta de la OAI, que amplió el mandato de la función investigadora de la OAI y fue aprobada por la Administradora en diciembre de 2010, la OAI ha evaluado y realizado investigaciones que implicaban a contratistas, asociados en la implementación y otros terceros. UN 75 - وعملا بالميثاق المعدل لمكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، الذي ينص على توسيع نطاق ولاية وظيفة المكتب في مجال التحقيق وأقرته مديرة البرنامج في كانون الأول/ ديسمبر 2010، قام المكتب بإجراء تقييم وتحقيقات تتعلق بالمقاولين وشركاء التنفيذ وأطراف ثالثة أخرى.
    9. Las narraciones de la fuente y del Gobierno evidencian que Alfonso Martín del Campo Dodd fue torturado el día 30 de mayo de 1992 durante su estancia en la Décima Agencia investigadora de la Delegación Benito Juárez de la Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal y que, como consecuencia de esas torturas, confesó la autoría de los homicidios por los que se le ha condenado. UN 9- ويتبين من إفادات المصدر والحكومة أن السيد ألفونسو مارتن دل كامبو دود تعرض للتعذيب يوم 30 أيار/مايو 1992 حين كان في مكتب التحقيقات رقم 10 التابع لمكتب الادعاء العام في الدائرة الفيدرالية في بينيتو خواريز وأنه اعترف بالجرائم التي عوقب عليها تحت التعذيب.
    ¿Por qué elegiste ser una investigadora de seguros? Open Subtitles إذن، لمَ إخترتِ أن تكوني مُحققة تأمينات؟
    :: Comisión investigadora de los Cuartos Juegos Panafricanos. UN :: لجنة التحقيق في شؤون الدورة الرابعة لجميع الألعاب الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus