8. invita a la comunidad internacional a que aporte contribuciones voluntarias a la Universidad. | UN | ٨ - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات إلى جامعة اﻷمم المتحدة. |
37. invita a la comunidad internacional a cooperar en el desarrollo de alternativas viables al trabajo infantil, en particular para las muchachas; | UN | 37- تدعو المجتمع الدولي إلى التعاون في إيجاد بدائل قابلة للتطبيق فيما يتعلق بعمل الأطفال وبخاصة عمل الفتيات الصغيرات؛ |
invita a la comunidad internacional a que preste asistencia al Gobierno de Camboya para que ponga en práctica la presente resolución. | UN | تدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة حكومة كمبوديا في جهودها لتنفيذ هذا القرار. |
3. invita a la comunidad internacional a cooperar en el desarrollo de alternativas viables al trabajo infantil, en particular para las muchachas; | UN | 3- يدعو المجتمع الدولي إلى التعاون على وضع بدائل فعالة لعمل الأطفال، ولا سيما الصغيرات منهم؛ |
13. invita a la comunidad internacional y al mundo islámico a que apoyen las medidas tomadas por los países africanos para lograr la autosuficiencia en lo que respecta a la producción de alimentos; | UN | 13 - يدعو المجتمع الدولي والعالم الإسلامي إلى دعم جهود البلدان الإفريقية الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي غذائياً. |
La Asociación tiene previsto construir un centro de acogida de mujeres y niños víctimas de malos tratos e invita a la comunidad internacional a prestar apoyo financiero y técnico a dicho proyecto. | UN | وتعمل هذه الرابطة أيضا على بناء مركز لاستقبال النساء واﻷطفال من ضحايا سوء المعاملة وتدعو المجتمع الدولي الى تقديم الدعم المالي والتقني لهذا المشروع. |
invita a la comunidad internacional a que preste asistencia al Gobierno de Camboya para que ponga en práctica la presente resolución. | UN | تدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة حكومة كمبوديا في جهودها لتنفيذ هذا القرار. |
Por ello, la oradora invita a la comunidad internacional a que honre los compromisos que ha contraído en la Conferencia de Monterrey. | UN | ولذلك فإنها تدعو المجتمع الدولي إلى الوفاء بالالتزامات التي قدمها في مؤتمر مونتيري. |
Por consiguiente, invita a la comunidad internacional a estudiar el modo de hacer más eficaz el examen. | UN | وعلى ذلك فهي تدعو المجتمع الدولي إلى استكشاف السُبل الكفيلة بإضفاء المزيد من الفعالية على ذلك الاستعراض. |
También se invita a la comunidad internacional a prestar el debido apoyo a las gestiones realizadas por los países interesados para eliminar la circulación ilícita de armas pequeñas, que constituye un obstáculo para su desarrollo. | UN | كما تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعم مناسب للجهود التي تبذلها البلدان المعنية لوقف التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة الذي يرجح أن يعيق التنمية فيها. |
6. invita a la comunidad internacional a prestar el debido apoyo a las gestiones realizadas por los países interesados para eliminar la circulación ilícita de armas pequeñas, que constituye un obstáculo para su desarrollo; | UN | ٦ - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعم مناسب للجهود التي تبذلها البلدان المعنية لوقف ظاهرة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة التي من شأنها أن تعيق عملية التنمية فيها؛ |
8. invita a la comunidad internacional a que aporte contribuciones voluntarias a la Universidad de las Naciones Unidas. | UN | ٨ - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات إلى جامعة اﻷمم المتحدة. |
Al ratificar el pleno apoyo al programa amplio de desarrollo democrático, equitativo y multicultural, en el proyecto se invita a la comunidad internacional a seguir cooperando en el establecimiento de las condiciones más propicias para su realización. | UN | والجمعية، إذ تكرر تأكيد دعمها الكامل للبرنامج الشامل للتنمية الديمقراطية والعادلة والمتعددة الثقافات الوارد في الاتفاقات، تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة التعاون ﻹيجاد أفضل الظروف لتحقيقه. |
5. invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; | UN | ٥ - تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل؛ |
48. invita a la comunidad internacional a que coopere en la búsqueda de alternativas reales al trabajo de los niños y, en particular, de las niñas; | UN | ٨٤- تدعو المجتمع الدولي إلى التعاون على ايجاد بدائل صالحة عوضاً عن عمل اﻷطفال، وبخاصة البنات الصغيرات السن؛ |
6. invita a la comunidad internacional a cooperar en el desarrollo de alternativas viables al trabajo infantil, en particular para las muchachas; | UN | 6- يدعو المجتمع الدولي إلى التعاون على وضع بدائل فعالة لعمل الأطفال، ولا سيما الصغيرات منهن؛ |
12. invita a la comunidad internacional a que intensifique su apoyo a los esfuerzos de los Estados africanos por diversificar sus economías y ampliar su base de producción, en particular en el sector de las exportaciones; | UN | 12 - يدعو المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه للجهود الإفريقية الرامية إلى تنويع وزيادة قطاع منتوجاتها الأساسية منها بشكل خاص ولا سيما من خلال دعم قدراتها على تنويع المنتوجات التصديرية؛ |
13. invita a la comunidad internacional y al mundo islámico a que apoyen las medidas tomadas por los países africanos para lograr la autosuficiencia en lo que respecta a la producción de alimentos; | UN | 13 - يدعو المجتمع الدولي والعالم الإسلامي إلى دعم جهود البلدان الإفريقية الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي غذائياً؛ |
invita a la comunidad internacional a aumentar su apoyo a las actividades de observación de los derechos humanos, fortalecimiento del sistema judicial y del estado de derecho, así como a todas las relativas a la promoción, prevención y protección de los derechos humanos que resultan esenciales para consolidar la paz. | UN | وتدعو المجتمع الدولي إلى زيادة دعمه لأنشطة رصد حقوق الإنسان، وتعزيز النظام القضائي وسيادة القانون، وكذلك لجميع الأنشطة ذات الصلة بتعزيز حقوق الإنسان وصيانتها وحمايتها، التي تبدو أساسية لتعزيز السلام. |
La Alta Comisionada reitera las recomendaciones formuladas al Gobierno en su informe anterior, e invita a la comunidad internacional a que proporcione asistencia a Guinea para hacer frente a los desafíos de derechos humanos. | UN | وتقدم المفوضة السامية للحكومة مرة أخرى التوصيات الواردة في تقريرها السابق وتدعو المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدته لغينيا للتصدي للتحديات القائمة في مجال حقوق الإنسان. |
invita a la comunidad internacional a denunciar esas prácticas contrarias el derecho humanitario. | UN | وأن الحكومة السودانية تناشد المجتمع الدولي إدانة هذه الممارسات التي تخالف القانون الإنساني. |
14. Acoge con agrado la intención del Secretario General de establecer un fondo fiduciario especial para Rwanda e invita a la comunidad internacional a que contribuya generosamente a dicho fondo; | UN | " ١٤ - يرحب باعتزام اﻷمين العام إنشاء صندوق استئماني خاص لرواندا، ويدعو المجتمع الدولي إلى المساهمة بسخاء فيه؛ |
Por último, la oradora invita a la comunidad internacional a dar cumplimiento a la Declaración de Lisboa. | UN | ٩٤ - وفي ختام كلامها، دعت المجتمع الدولي إلى الانضمام إلى إعلان لشبونة. |
La oradora invita a la comunidad internacional a que respalde esa iniciativa. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى دعم هذه المبادرة. |