Sobre la base del carácter permanente de su mandato, que no se limita a visitas oficiales, invita a los gobiernos de los países visitados a que les faciliten informaciones sobre la aplicación de sus recomendaciones y respuestas a las preguntas planteadas en sus informes. | UN | واستناداً إلى الطابع الدائم لولايته التي لا تقتصر على الزيارات الرسمية فحسب، فإنه يدعو حكومات البلدان التي زارها إلى مدِّه بمعلومات عن تنفيذ توصياته وبردود على المسائل التي أثارها في تقاريره. |
5. invita a los gobiernos de los países desarrollados a que intensifiquen las actividades encaminadas a prestar asistencia, en particular, a los países en desarrollo, en la creación de un ambiente propicio a las inversiones extranjeras; | UN | ٥ - يدعو حكومات البلدان المتقدمة النمو الى زيادة أنشطتها الرامية الى مساعدة البلدان النامية بصفة خاصة في إيجاد بيئة تشجع الاستثمار اﻷجنبي؛ |
1. invita a los gobiernos de los países desarrollados a que acrecienten sus actividades orientadas a la promoción de la inversión extranjera en los países en desarrollo en el marco de la modernización productiva en que se encuentran empeñados estos últimos países; | UN | " ١ - يدعو حكومات البلدان المتقدمة النمو الى مضاعفة أنشطتها الموجهة نحو تشجيع الاستثمار اﻷجنبي في البلدان النامية في اطار ما تقوم به هذه البلدان من جهود للتحديث المجدي؛ |
4. invita a los gobiernos de los países afectados a que presten la asistencia necesaria al Director Ejecutivo en la elaboración de esta estrategia sobre los asentamientos humanos en favor de los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en África; | UN | ٤ - تدعو حكومات البلدان المتأثرة الى تزويد المدير التنفيذي بما يلزم من مساعدة لوضع هذه الاستراتيجية المتعلقة بالمستوطنات البشرية من أجل مؤازرة اللاجئين والعائدين والمشردين في افريقيا؛ |
1. invita a los gobiernos de los Estados que no son partes, en el Convenio sobre el arreglo pacífico de controversias internacionales de 1907 a que se adhieran a éste; | UN | ١ - تدعو حكومات الدول التي ليست أطرافا في اتفاقية لاهاي لعام ١٩٠٧ بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية أن تنضم الى الاتفاقية؛ |
12. invita a los gobiernos de Tailandia y del Japón a que, en colaboración con los Copresidentes y en consulta con cualquier otro gobierno, según proceda, prosigan sus esfuerzos por encontrar soluciones a los problemas de la aplicación de los acuerdos de París e informen al Secretario General y a los Copresidentes de la Conferencia de París antes del 31 de octubre de 1992 sobre los resultados de sus esfuerzos; | UN | " ١٢ - يدعو حكومتي تايلند واليابان الى أن تواصلا، بالتعاون مع الرئيسين، وبالتشاور مع آخرين حسب الاقتضاء، ما تبذلانه من جهــود ﻹيجاد حلول للمشاكل الراهنة المتعلقة بتنفيذ اتفاقات باريس، وإلى أن تفيدا اﻷمين العام ورئيسي مؤتمر باريس بحلول يوم ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ عن حصيلة هذه الجهود؛ |
6. invita a los gobiernos de los países desarrollados a que intensifiquen sus actividades encaminadas a fomentar las inversiones extranjeras en los países en desarrollo en el contexto de la modernización de la producción que han emprendido esos países; | UN | " ٦ - يدعو حكومات البلدان المتقدمة النمو الى زيادة أنشطتها الرامية الى تشجيع الاستثمار اﻷجنبي في البلدان النامية في سياق تحديث الانتاج الذي تضطلع به تلك البلدان النامية؛ |
5. invita a los gobiernos de los países desarrollados a que intensifiquen sus actividades encaminadas a prestar asistencia a los países en desarrollo, en particular en la creación de un ambiente propicio a las inversiones extranjeras; | UN | ٥ - يدعو حكومات البلدان المتقدمة النمو الى زيادة أنشطتها الرامية الى مساعدة البلدان النامية، خاصة في إيجاد بيئة تشجع الاستثمار اﻷجنبي؛ |
invita a los gobiernos de los países exportadores a que, al tratar de verificar la licitud de operaciones de exportación sospechosas, entablen contactos bilaterales, o los refuercen con los gobiernos de los países importadores y, en caso necesario, traten de obtener la asistencia de la Junta; | UN | ٩ - يدعو حكومات البلدان المصدرة لدى سعيها إلى التحقق من مشروعية عمليات التصدير المشبوهة، إلى اقامة اتصالات ثنائية مع حكومات البلدان المستوردة أو تعزيزها وإلى التماس المساعدة من الهيئة عند الاقتضاء؛ |
invita a los gobiernos de los Estados miembros de la Comisión a aprovechar esta oportunidad para elaborar una nueva forma de percibir y definir la función y las tareas de la Comisión, en consonancia con los acontecimientos regionales y mundiales para el siglo venidero; | UN | ٣ - يدعو حكومات الدول اﻷعضاء في اللجنة إلى أن تغتنم هذه الفرصة لصياغة رؤية جديدة تحدد دور اللجنة ومهامها بما ينسجم والتطورات اﻹقليمية والعالمية في القرن القادم؛ |
invita a los gobiernos de los Estados miembros de la Comisión a aprovechar esta oportunidad para formular un nuevo concepto y una nueva definición de la función y las tareas de la Comisión, en consonancia con que ocurra en los planos regional y mundial en el siglo venidero; | UN | ٣ - يدعو حكومات الدول اﻷعضاء في اللجنة إلى أن تغتنم هذه الفرصة لصياغة رؤية جديدة تحدد دور اللجنة ومهامها بما ينسجم والتطورات اﻹقليمية والعالمية في القرن القادم؛ |
2. invita a los gobiernos de los países menos adelantados a que elaboren, adopten y empiecen a aplicar estrategias nacionales de desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente; | UN | 2 - يدعو حكومات أقل البلدان نمواً إلى إعداد استراتيجيات التنمية الوطنية واعتمادها والبدء بتنفيذها وذلك لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً؛ |
II. invita a los gobiernos de los países miembros a que sigan notificando al Comité de Asuntos Fiscales acerca de sus reservas relativas a los artículos y observaciones sobre los comentarios. | UN | ثانيا - يدعو حكومات البلدان الأعضاء إلى مواصلة إخطار لجنة الشؤون الضريبية بتحفظاتها على المواد وملاحظاتها بشأن التعليقات. |
invita a los gobiernos de los países exportadores a que, al tratar de verificar la licitud de operaciones de exportación sospechosas, entablen contactos bilaterales, o los refuercen con los gobiernos de los países importadores y, en caso necesario, traten de obtener la asistencia de la Junta; | UN | ٩ - يدعو حكومات البلدان المصدرة إلى العمل، لدى سعيها إلى التحقق من مشروعية عمليات التصدير المشبوهة، على إقامة اتصالات ثنائية مع حكومات البلدان المستوردة أو تعزيزها وإلى التماس المساعدة من الهيئة عند الاقتضاء؛ |
2. invita a los gobiernos de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua y Panamá a que apoyen la propuesta de celebrar una reunión de expertos de alto nivel designados por los gobiernos para examinar la propuesta de un convenio y un plan de acción para la protección del medio marino y costero de la región del Pacífico centrooriental. | UN | ٢ - يدعو حكومات كوستاركا والسلفادور وغواتيمالا وهندوراس والمكسيك ونيكاراغوا وبنما إلى تأييد الاجتماع المقترح للخبراء المعينين الحكوميين رفيعي المستوى لاستعراض المقترحات الخاصة باتفاقية وخطة عمل لحماية البيئة البحرية والساحلية لمنطقة شرق وسط المحيط الهادئ. الجلســــة التاسعـــة |
3. invita a los gobiernos de Colombia, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, México, Nicaragua y Panamá a que sigan desplegando esfuerzos para negociar y adoptar un convenio y plan de acción para la protección y el desarrollo sostenible del Pacífico Nordeste; | UN | 3 - يدعو حكومات بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك ونيكاراغوا وهندوراس على مواصلة جهودها في وضع وإعتماد اتفاقية وخطة عمل من حماية منطقة شمال شرق المحيط الهادئ وتنميتها المستدامة ؛ |
19. invita a los gobiernos de los países desarrollados a ampliar su ayuda a las autoridades fiscales, al Poder Judicial y a los órganos de lucha contra la corrupción de los países en desarrollo; | UN | 19 - تدعو حكومات البلدان المتقدمة النمو إلى زيادة مساعدتها في مجال تعزيز السلطات الضريبية، والهيئة القضائية ووكالات مكافحة الفساد في البلدان النامية؛ |
invita a los gobiernos de los países en que existen sistemas tradicionales de justicia a que se cercioren de que esos métodos oficiosos de justicia son compatibles con las normas internacionales en la esfera de los derechos humanos en la administración de justicia y la Convención sobre los Derechos del Niño; " y se renumeraron los párrafos siguientes; | UN | " ٣١- تدعو حكومات البلدان التي لديها أنظمة قضائية عرفية إلى أن تضمن اتفاق أساليب ذلك القضاء المستقر إلى الشكل القانوني الكامل مع المعايير الدولية في معايير حقوق اﻹنسان عند إقامة العدل ومع اتفاقية حقوق الطفل؛ " ، وأعيد ترقيم الفقرات اللاحقة تبعا لذلك؛ |
7. invita a los gobiernos de los países desarrollados y en desarrollo a que faciliten información a fin de establecer una base objetiva útil que permita examinar la movilización de los recursos facilitados a nivel bilateral, multilateral y nacional para actividades de población y desarrollo, a fin de fortalecer la ejecución del Programa de Acción; | UN | ٧ - تدعو حكومات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى تقديم المعلومات من أجل إنشاء قاعدة وقائعية مفيدة من أجل استعراض عملية تعبئة الموارد المتاحة - الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمحلية - لﻷنشطة المتعلقة بالسكان والتنمية، بغية تعزيز تنفيذ برنامج العمل؛ |
7. invita a los gobiernos de los países desarrollados y en desarrollo a que faciliten información a fin de establecer una base objetiva útil que permita examinar la movilización de los recursos facilitados a nivel bilateral, multilateral y nacional para actividades de población y desarrollo, a fin de fortalecer la ejecución del Programa de Acción; | UN | ٧ - تدعو حكومات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى تقديم المعلومات ﻹرساء أساس وقائعي مفيد من أجل استعراض عملية تعبئة الموارد المتاحة - الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمحلية - لﻷنشطة المتعلقة بالسكان والتنمية، بغية تعزيز تنفيذ برنامج العمل؛ |
7. invita a los gobiernos de Madagascar y la República Dominicana, como países piloto de la Alianza de las Naciones Unidas, a que, con el apoyo de las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, realicen una evaluación de las capacidades que existen en los mecanismos pertinentes para promover y agilizar las asociaciones entre el sector público y el sector privado; | UN | 7 - يدعو حكومتي مدغشقر والجمهورية الدومينيكية بصفتهما البلدين التجريبيين لتحالف الأمم المتحدة إلى أن تقومـا، بدعم من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بإجراء تقييم للقدرات المتاحة لدى الآليات ذات الصلة بغرض التـرويـج لـلشراكات بين القطاعين العام والخاص وتتبع تطوراتها بشكل سريع؛ |
7. invita a los gobiernos de Madagascar y la República Dominicana, como países piloto de la Alianza de las Naciones Unidas entre el sector público y el sector privado, a que, con el apoyo de las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas, realicen una evaluación de las capacidades que existen en los mecanismos pertinentes para promover y agilizar las asociaciones entre el sector público y el sector privado; | UN | 7 - يدعو حكومتي مدغشقر والجمهورية الدومينيكية باعتبارهما البلدين التجريبيين لتحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص، إلى أن تقومـا، بدعم من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بإجراء تقييم للقدرات القائمة المتاحة لدى الآليات ذات الصلة بغرض التـرويـج لـلشراكات بين القطاعين العام والخاص وإسراع وتيـرتـهـا؛ |