invita al Estado parte a que, en caso necesario, recabe asistencia internacional para realizar esa recopilación de datos y su análisis. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى أن تسعى، عند اللزوم، إلى الحصول على مساعدة دولية لتطوير جهود جمع البيانات وتحليلها. |
invita al Estado parte a que, en caso necesario, recabe asistencia internacional para realizar esa recopilación de datos y su análisis. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى أن تسعى، عند اللزوم، إلى الحصول على مساعدة دولية لتطوير جهود جمع البيانات وتحليلها. |
Ha llegado el momento de aplicar el Artículo 44 de la Carta, que invita al Estado Miembro pertinente | UN | وقد حان الوقت لتنفيذ المادة ٤٤ من الميثاق، وهي المادة التي تدعو الدولة العضو المعنية إلى |
invita al Estado parte a que vele por que se enjuicie y castigue severamente a los autores de esos actos de violencia. | UN | وهي تدعو الدولة الطرف لكفالة محاكمة هذا العنف وتغليظ العقوبة عليه. |
El Comité invita al Estado Parte a presentar en lo sucesivo sus informes respetando la periodicidad indicada por el Comité. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها من الآن فصاعداً وفقاً لفترات تقديم التقارير التي قررتها اللجنة. |
El Comité invita al Estado parte a que presente sus informes periódicos sexto y séptimo combinados en 2014, conforme a lo previsto. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الجامع للتقريرين السادس والسابع، الذي يحين موعد تقديمه في عام 2014. |
El Comité invita al Estado Parte a armonizar su derecho interno con la Convención. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعديل قانونها الداخلي بحيث يتوافق مع الاتفاقية. |
invita al Estado parte a seguir invirtiendo en la formación del profesorado y ampliando el acceso a Internet en todo el país. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى مواصلة الاستثمار في تدريب المدرسين وتوسيع نطاق النفاذ إلى شبكة الإنترنت في جميع أنحاء البلد. |
Se invita al Estado Parte a que vaya hacia la abolición total de la pena de muerte. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى الاتجاه نحو الإلغاء الكامل لعقوبة الإعدام. |
Se invita al Estado Parte a reforzar las competencias y los recursos de la Comisión Federal contra el Racismo. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تعزيز سلطات وموارد اللجنة الاتحادية لمكافحة العنصرية. |
invita al Estado Parte a que en el futuro respete los plazos que le sugiera el Comité para la presentación de sus informes. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى التقيد بالفترات الزمنية التي اقترحتها اللجنة بشأن تقديم التقارير مستقبلاً. |
invita al Estado parte a que, según sea necesario, obtenga asistencia internacional para las actividades de recolección y análisis de datos. | UN | وتدعو الدولة الطرف أن تطلب عند الضرورة المساعدة الدولية من أجل تعزيز هذه الجهود في مجال جمع البيانات وتحليلها. |
invita al Estado Parte a que, según sea necesario, obtenga asistencia internacional para las actividades de recolección y análisis de datos. | UN | وتدعو الدولة الطرف أن تطلب عند الضرورة المساعدة الدولية من أجل تعزيز هذه الجهود في مجال جمع البيانات وتحليلها. |
Por lo tanto, invita al Estado Parte a que reconsidere su posición y estudie la posibilidad de formular la declaración. | UN | ولذا تدعو الدولة الطرف إلى إعادة النظر في موقفها وإلى بحث إمكانية تقديم الإعلان. |
El Comité invita al Estado Parte a que ratifique la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967. | UN | وهي تدعو الدولة الطرف إلى التصديق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبرتوكولها لعام 1967. |
Además, invita al Estado Parte a que considere la posibilidad de adherirse al Convenio Nº 169 de la OIT. | UN | كما تدعو الدولة الطرف إلى النظر في الانضمام إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
Se invita al Estado parte a incluir información al respecto en su próximo informe periódico. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن هذه المسألة. |
Se invita al Estado parte a incluir información al respecto en su próximo informe periódico. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن هذه المسألة. |
El Comité invita al Estado parte a que presente sus informes periódicos séptimo y octavo combinados en 2014. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين السابع والثامن في عام 2014. |
En particular, invita al Estado parte a consultar a la sociedad civil en la elaboración del próximo informe periódico. | UN | وبصفة خاصة، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مشاورة المجتمع المدني في عملية إعداد تقريرها الدوري المقبل. |
invita al Estado Parte a que en su próximo informe periódico incluya datos estadísticos y los resultados de las medidas adoptadas. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية وما تحقق من نتائج للتدابير المتخذة. |
invita al Estado parte a proporcionar información sobre cualquier nueva condena. | UN | ودعا الدولة الطرف إلى تقديم معلومات بشأن أي أحكام أخرى بالإدانة. |
Además, el Comité invita al Estado Parte a que reúna información y datos estadísticos para conocer las razones de los desplazamientos internos de muchos niños y las necesidades que padecen, a fin de elaborar políticas y programas adecuados. | UN | كما تدعو الدولةَ الطرف إلى جمع بيانات وإحصاءات لمعرفة كيفية تشرد كثير من الأطفال والوقوف على احتياجاتهم، بغية وضع سياسات وبرامج مناسبة. |
Por último, el letrado invita al Estado parte a que demuestre cómo cumplió con su obligación de facilitar una defensa competente en este caso. | UN | وأخيرا، فهو يدعو الدولة الطرف إلى تبيان كيف أدت واجبها في تعيين محامي كفؤ في هذه القضية. |
A este respecto, se invita al Estado parte a que tenga en cuenta los principios rectores de los desplazamientos internos. | UN | وفيما يتعلق بهذا الموضوع، تُدعى الدولة الطرف إلى مراعاة المبادئ التوجيهية المتعلقة بنزوح الأشخاص داخل بلدهم الأصلي. |
invita al Estado parte a que promueva la concienciación de la mujer respecto de sus derechos mediante, por ejemplo, programas de alfabetización y prestación de asistencia letrada. | UN | وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى تعزيز وعي المرأة بحقوقها من خلال برامج محو الأمية والمساعدة في المجال القانوني على سبيل المثال. |