"invitaciones a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعوات إلى
        
    • الدعوات إلى
        
    • الدعوات لحضور
        
    • دعوات لحضور
        
    • الدعوات الى
        
    • ودعوات إلى
        
    • دعوات المشاركة في
        
    • دعوتين إلى
        
    • الدعوات للمشاركة في
        
    • ودعوات لحضور
        
    Ha cursado invitaciones a varios titulares de mandatos en distintas esferas y ha manifestado su disposición a seguir cooperando con ellos en años venideros. UN وقد وجهت دعوات إلى جهات مختلفة مكلفة بولايات في مسائل شتى، وأعربت عن استعدادها لزيادة التعاون معها في السنوات القادمة.
    Ha extendido invitaciones a diversos titulares de mandatos, expresando así su disposición a seguir cooperando con ellos en los años venideros. UN فقد وجهت دعوات إلى جهات متعددة مكلفة بولايات، معربة بذلك عن استعدادها لتعزيز التعاون معها في السنوات القادمة.
    Se han cursado invitaciones a las misiones permanentes en Nueva York y a diversas agrupaciones regionales. UN وقد وجهت دعوات إلى البعثات الدائمة في نيويورك وإلى مختلف التجمعات اﻹقليمية.
    Según proceda, se enviarán invitaciones a organismos no miembros para pasar revista a los documentos de proyecto; UN وستوجه الدعوات إلى الوكالات غير اﻷعضاء، حسب الاقتضاء، لاستعراض وثائق المشاريع؛
    Las invitaciones a participar fueron cursadas por las organizaciones no gubernamentales participantes en la reunión de información; tal vez en el futuro se invite a los gobiernos y puedan asistir. UN فقد صدرت الدعوات إلى المشاركة عن المنظمات غير الحكومية المشاركة في الاجتماع اﻹعلامي، ومن ثم فإن الحكومات قد تدعى إلى الحضور في مناسبة مقبلة وقد تحضر.
    La Comisión decide cursar invitaciones a algunos Relatores Especiales y Representantes Especiales para que presenten sus informes a la Comisión en el período de sesiones en curso. UN وقررت اللجنة أن توجه دعوات إلى عدد من المقررين والممثلين الخاصين لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة في الدورة الحالية.
    Por la misma razón, la mera exposición de mercancías en los escaparates o en las estanterías de comercios de autoservicio solían verse como invitaciones a presentar ofertas. UN وللسبب نفسه، فإن مجرد عرض السلع في واجهات المحال التجارية وعلى رفوف الخدمة الذاتية يعتبر دعوات إلى تقديم العروض.
    Mi delegación ya ha remitido invitaciones a todas las delegaciones interesadas. UN وقد وجه وفد بلدي دعوات إلى جميع الوفود المعنية.
    invitaciones a los relatores especiales, los representantes especiales y los expertos independientes UN توجيه دعوات إلى المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين
    Posteriormente la Secretaría cursó invitaciones a las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وأرسلت الأمانة بعد ذلك دعوات إلى المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Para ello, cursó invitaciones a testigos y organizaciones palestinas, israelíes y sirias, e hizo todo lo posible por facilitar su comparecencia ante el Comité. UN ولهذه الغاية، وجهت دعوات إلى منظمات وشهود فلسطينيين وإسرائيليين وسوريين، وبذلت كل جهد ممكن لتسهيل مثولهم أمام اللجنة.
    Posteriormente, la Secretaría cursó invitaciones a las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وأرسلت الأمانة بعد ذلك دعوات إلى المنظمات غير الحكومية المعنية.
    En ese sentido, Armenia observó con satisfacción las declaraciones formuladas en el informe nacional en el sentido de que Laos estudiaba la posibilidad de cursar invitaciones a otros relatores especiales. UN وفي هذا الصدد، لاحظت أرمينيا مع الارتياح البيانات الواردة في التقرير الوطني التي تشير إلى أن جمهورية لاو تفكر في توجيه دعوات إلى مقررين خاصين آخرين.
    También acogió con satisfacción el compromiso del país de cursar invitaciones a otros relatores especiales. UN كما رحبت بالتزام البلد بتوجيه دعوات إلى مقررين خاصين آخرين.
    Se envían invitaciones a la OIT y la OMI y otras entidades pertinentes para reuniones y cursos prácticos patrocinados por el Convenio de Basilea sobre desguace de buques. UN وتوجيه دعوات إلى منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية والهيئات الأخرى ذات الصلة لحضور الاجتماعات وحلقات العمل التي ترعاها اتفاقية بازل بشأن تفكيك السفن.
    Conviene señalar que el Presidente del Consejo de Seguridad ha seguido cursando invitaciones a los Presidentes de las configuraciones encargadas de los distintos países para que presenten exposiciones informativas ante el Consejo. UN إنه لأمر جيد أن نلاحظ أن رئيس مجلس الأمن يواصل توجيه دعوات إلى رؤساء التشكيلات القطرية لتقديم إحاطات إعلامية للمجلس.
    Se están cursando invitaciones a los organismos coordinadores para que participen en la reunión del Comité del Programa y de la Coordinación. UN يجري حاليا توجيه الدعوات إلى الوكالات المنسقة لحضور اجتماع لجنة البرنامج والتنسيق.
    La extensión de invitaciones a los procedimientos temáticos era una arista más de la cooperación. UN ويمثل توجيه الدعوات إلى الآليات الموضوعية أحد أشكال التعاون.
    También se enviaron invitaciones a todos los miembros de los Sectores de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN كما أرسلت الدعوات إلى جميع أعضاء قطاعات الاتحاد.
    Para este acto se enviarán invitaciones a su debido momento. UN وستوجه الدعوات لحضور هذه المأدبة في الوقت المناسب.
    La Directora y miembros del personal reciben invitaciones a conferencias y seminarios, que hay que declinar a causa de la escasez del presupuesto de viajes del UNIDIR. UN ويتلقى المدير والموظفون دعوات لحضور مؤتمرات وحلقات دراسية لا يمكن تلبيتها بسبب محدودية ميزانية المعهد المخصصة للسفر، غير أنهم يتلقون أيضا عددا من الدعوات التي تغطي المؤسسات المضيفة تكاليفها.
    Con respecto al párrafo 4 del informe, señalo a la atención de los miembros del Comité la penúltima oración, que trata sobre la forma en que se aceptarían las invitaciones a los distintos seminarios. UN فيما يتعلـــق بالفقرة ٤ من التقرير، استرعي انتباه أعضاء اللجنة الى الجملة قبل اﻷخيرة التي تتناول الطريقة التي يتم بها قبول الدعوات الى مختلف الحلقات الدراسية.
    Las medidas de salvaguardia incluían 3 zonas de balance de materiales, parecidas a las de las operaciones, 4 inspecciones ordinarias al año, información por programa de actividades, invitaciones a dependencias de inspección para verificar la retirada de materiales nucleares, mantenimiento de los precintos aplicados y contabilidad habitual de materiales nucleares. UN وتشتمل تدابير الضمانات على ثلاثة مجالات لتوازن المواد تماثل ما يجري أثناء التشغيل، وأربع عمليات تفتيش روتينية كل سنة، ومعلومات حسب برنامج النشاط، ودعوات إلى هيئات التفتيش للتحقق من إزالة المواد النووية، وصيانة أختام الربط والحساب العادي لكميات المواد النووية.
    En ese contexto, el Consejo solicitó a la Secretaría que hiciese más previsible la convocatoria de sus reuniones con los países que aportan contingentes mediante el envío de invitaciones a las consultas del mes siguiente no más tarde del 15 de cada mes. UN وفي هذا السياق، طلب المجلس إلى الأمانة العامة أن تجعل اجتماعاتها مع البلدان المساهمة بأفراد أكثر انتظاما بالقيام بحلول اليوم الخامس عشر من كل شهر بتوجيه دعوات المشاركة في المشاورات التي تعقد في الشهر التالي.
    131. Sobre la base de estas premisas, el Gobierno de Cuba había extendido sendas invitaciones a los relatores especiales sobre la violencia contra la mujer y sobre la utilización de mercenarios, para que visitaran Cuba en junio y septiembre de 1999. UN 130- وعلى هذا الأساس، وجهت حكومة كوبا دعوتين إلى المقررين الخاصين المعنيين بمسألة العنف ضد المرأة وبمسألة استخدام المرتزقة اللذين سيقومان بزيارتيهما في حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 1999.
    59. Se envían invitaciones a esas actividades a todos los gobiernos, a los órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, así como a organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN ٥٩ - وقد قُدمت الدعوات للمشاركة في هذه اﻷنشطة إلى جميع الحكومات وأجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Difusión mensual de información a las ONG sobre las publicaciones del sistema de las Naciones Unidas, formularios de acreditación e inscripción, invitaciones a reuniones y actividades de interés para las ONG que tienen lugar en las Naciones Unidas UN تعميم المعلومات شهريا على المنظمات غير الحكومية بشأن منشورات منظومة الأمم المتحدة، واستمارات تسجيل واعتماد، ودعوات لحضور أحداث ذات صلة بالمنظمات غير الحكومية تقام في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus