"invitamos a los estados miembros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وندعو الدول الأعضاء
        
    • ندعو الدول الأعضاء
        
    invitamos a los Estados Miembros de la Conferencia a tomar una decisión sobre la ampliación del número de miembros. UN وندعو الدول الأعضاء في المؤتمر للتوصل إلى قرار بشأن توسيع عضويته.
    invitamos a los Estados Miembros a que utilicen los instrumentos existentes que rigen la cooperación civil y militar en situaciones de crisis. UN وندعو الدول الأعضاء إلى الاستعانة بالصكوك القائمة التي تنظم التعاون المدني والعسكري في حالات الأزمات.
    invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    invitamos a los Estados Miembros a hacer contribuciones al Fondo para la Democracia. UN 70 - نحن ندعو الدول الأعضاء إلى المساهمة في صندوق الديمقراطية.
    Pensamos que este éxito demuestra la eficacia con que hemos aplicado nuestra Iniciativa, e invitamos a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a debatir los logros alcanzados en la aplicación de la Iniciativa. UN إننا نؤمن بأن هذا النجاح يبين كفاءة المبادرة، وإننا ندعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى أن تناقش المنجزات المحققة في ظل مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية.
    En este sentido, invitamos a los Estados Miembros a reforzar su papel y convertir los sistemas de alerta temprana en una de las prioridades de sus planes nacionales, regionales e internacionales para la gestión de los desastres. UN وفي هذا الصدد، ندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز دورها وجعل الإنذار المبكر من الأولويات ضمن المخططات الوطنية والدولية والإقليمية لإدارة الكوارث.
    invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    invitamos a los Estados Miembros a que se sumen a nuestros esfuerzos y expresamos nuestra esperanza de que esta propuesta se vea reflejada en el documento final de la Conferencia. UN وندعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في جهودنا، ونعرب عن أملنا في أن يتجسد هذا الاقتراح في الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال.
    invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de prácticas óptimas en esta esfera. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية والتشارك في الممارسات الفضلى في هذا المجال.
    invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال.
    invitamos a los Estados Miembros a que aumenten la cooperación internacional, la asistencia técnica y el intercambio de las mejores prácticas en esta esfera. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات في هذا المجال.
    invitamos a los Estados Miembros a que participen activamente y de manera constructiva en el debate sobre el informe una vez presentado. UN وندعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بنشاط وعلى نحو بنّاء في مناقشة التقرير عقب عرضه.
    23. Apoyamos la movilización de recursos adicionales e invitamos a los Estados Miembros de la OCI a que aumenten sus contribuciones a tal efecto. UN 23 - ونؤيد تعبئة موارد إضافية، كما ندعو الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي إلى زيادة مساهماتها ذات الصلة.
    En este contexto, invitamos a los Estados Miembros del Diálogo para la Cooperación en Asia a que pongan en marcha iniciativas para reforzar el intercambio de información, aumentar la interacción entre las cámaras y armonizar las normas en materia de comercio e inversión; UN وفي هذا السياق، ندعو الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي إلى اتخاذ مبادرات لتعزيز تبادل المعلومات، وزيادة التفاعل بين الدوائر ومواءمة المعايير فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار؛
    13. invitamos a los Estados Miembros a que sigan promoviendo y tomando debidamente en consideración el empoderamiento económico de la mujer para la consolidación de la paz. UN 13 - ندعو الدول الأعضاء إلى تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة من أجل بناء السلام وإيلاؤه الاعتبار الواجب.
    28. A efectos de mejorar el proceso de consultas políticas y de toma de decisiones en la OCI, invitamos a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de establecer misiones permanentes de los Estados miembros en la sede de la Organización. UN 28 - لتحسين عملية المشاورات السياسية وعملية صنع القرار في المنظمة، ندعو الدول الأعضاء في المنظمة إلى النظر في مسألة إنشاء بعثات دائمة للدول الأعضاء لدى مقر منظمة المؤتمر الإسلامي.
    28. A efectos de mejorar el proceso de consultas políticas y de toma de decisiones en la OCI, invitamos a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de establecer misiones permanentes de los Estados Miembros en la sede de la Organización. UN 28 - من أجل تحسين عملية المشاورات السياسية وآليات اتخاذ القرار في منظمة المؤتمر الإسلامي، ندعو الدول الأعضاء للنظر في مسألة إقامة بعثات دائمة للدول الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي لدى مقر المنظمة.
    En ese sentido, invitamos a los Estados Miembros a que proporcionen al Secretario General información relativa a las medidas y los esfuerzos para destinar parte de los recursos disponibles gracias a la aplicación de los acuerdos sobre el desarme y la limitación de armas al desarrollo económico y social, con el objetivo de reducir la grieta cada vez mayor entre los países desarrollados y en desarrollo. UN وفي هذا الشأن، ندعو الدول الأعضاء إلى تزويد الأمين العام بالمعلومات المتعلقة بالتدابير والجهود المبذولة لتخصيص جزء من هذه الموارد التي تم توفيرها بتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من الأسلحة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، بهدف تقليل الفجوة المتزايدة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus