"invitara a los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يدعو الدول
        
    • تدعو الدول
        
    • دعوة الدول
        
    • بدعوة الدول
        
    • تُدعى الدول
        
    A este respecto, el Consejo solicitó al Secretario General que invitara a los Estados a que presentaran sus candidaturas en un plazo de 30 días. UN وطلب المجلس بالتالي إلى الأمين العام أن يدعو الدول إلى تقديم ترشيحاتها في غضون 30 يوما.
    También pidió al Secretario General que invitara a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes que aún no lo hubieran hecho a que presentaran sus comentarios sobre los principios y directrices básicos propuestos. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أيضا أن يدعو الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المختصة التي لم تقدم تعليقاتها بعد على المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة إلى تقديم هذه التعليقات.
    Se propuso que la Conferencia Mundial señalara a la atención la legislación modelo elaborada por las Naciones Unidas e invitara a los Estados a inspirarse en ella para la aprobación de sus leyes. UN واقتُرح أن يسترعي المؤتمر العالمي النظر إلى التشريع النموذجي الذي وضعته منظمة الأمم المتحدة وأن يدعو الدول إلى أن تسترشد به لاعتماد القوانين.
    Una delegación propuso que, en cambio, se invitara a los Estados a establecer la responsabilidad del superior jerárquico cuando éste hubiera " hecho la vista gorda " a los actos del subordinado. UN واقترح أحد الوفود صياغة بديلة تدعو الدول إلى تحديد مسؤولية المسؤول الإداري عندما " يتغاضى " عن تصرفات مرؤوسيه.
    Una delegación propuso que se invitara a los Estados a tener en cuenta la " extrema gravedad de la desaparición forzada " . UN واقترح أحد الوفود دعوة الدول إلى أن تراعي " جسامة " الاختفاء القسري.
    La Comisión acordó que, como primera medida, la Secretaría invitara a los Estados miembros y las organizaciones internacionales a que presentaran información sobre los siguientes asuntos, que habían de examinarse en los años 2000 y 2001: UN ووافقت اللجنة على أن تقوم اﻷمانة، كخطوة أولى بدعوة الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية إلى تقديم معلومات عن الموضوعين التاليين اللذين سينظر فيهما في عامي ٠٠٠٢ و ١٠٠٢.
    La Comisión pidió al Secretario General que invitara a los Estados, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales a que le comunicaran sus opiniones y observaciones acerca del informe y de los principios que figuraban en el anexo. UN وطلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يدعو الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى موافاته بآرائها وتعليقاتها على التقرير ومجموعة المبادئ المرفقة به.
    2. En la resolución 1994/5, la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías pidió al Secretario General que invitara a los Estados a informar al Grupo de Trabajo sobre las formas contemporáneas de la esclavitud sobre las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción. UN ٢- وطلبت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات إلى اﻷمين العام، في قرارها ٤٩٩١/٥، أن يدعو الدول إلى إبلاغ الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة بالتدابير المتخذة تنفيذا لبرنامج العمل.
    Pidió también al Secretario General que invitara a los Estados a que proporcionaran información sobre las medidas legislativas, administrativas o de otra índole que hubieran adoptado para combatir la impunidad y sobre los recursos que pudieran ejercitar las víctimas de las violaciones de los derechos humanos. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى اﻷمين العام أن يدعو الدول إلى تقديم معلومات عما اتخذته من خطوات تشريعية أو ادارية أو غيرها لمكافحة الافلات من العقاب ومعلومات عن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    La resolución 47/62, aprobada por iniciativa de la India en 1992, solicitaba al Secretario General que invitara a los Estados Miembros a presentar observaciones por escrito sobre una posible revisión del número de miembros del Consejo de Seguridad y sentó así una base para continuar el debate. UN والقرار ٤٧/٦٢ الذي اتخذ بناء على مبادرة من الهند في عام ١٩٩٢ طلب إلى اﻷمين أن يدعو الدول اﻷعضاء إلى تقديم تعليقات خطية حول إمكانية إعادة النظر في عضوية المجلس، وبذلك وضع القرار أساسا للمناقشة اللاحقة.
    2. En el párrafo 25 de la misma resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que invitara a los Estados Miembros a proporcionar información a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos acerca de las investigaciones sobre desechos espaciales que lleven a cabo en el plano nacional. UN ٢ - وطلبت الجمعية العامة ، في الفقرة ٢٥ من نفس القرار ، الى اﻷمين العام أن يدعو الدول اﻷعضاء الى تزويد اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بمعلومات عن بحوثها الوطنية المتعلقة باﻷنقاض الفضائية .
    2. En su resolución 1994/5, la Subcomisión pidió al Secretario General que invitara a los Estados a que informaran al Grupo de Trabajo de las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción y que presentara un informe al respecto a la Comisión en su 47º período de sesiones y a la Comisión en su 52º período de sesiones. UN ٢- وقد عرضت اللجنة الفرعية في قرارها ٤٩٩١/٥ من اﻷمين العام أن يدعو الدول إلى إعلام الفريق العامل بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    5. También en su segunda sesión, la Comisión tomó nota de la información transmitida por el Secretario General de la Conferencia y pidió al Presidente que invitara a los Estados Partes que aún no lo hubieran hecho a que presentaran al Secretario General de la Conferencia las credenciales de sus representantes de conformidad con el artículo 2 del reglamento. UN ٥ - وفي الجلسة الثانية أيضا أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي أحالها اﻷمين العام للمؤتمر وطلبت من الرئيس أن يدعو الدول اﻷطراف التي لم تقدم وثائق تفويض ممثليها بعد إلى اﻷمين العام للمؤتمر وفقا للمادة ٢ من النظام الداخلي، إلى أن تفعل ذلك.
    5. También en su segunda sesión, la Comisión tomó nota de la información transmitida por el Secretario General de la Conferencia y pidió al Presidente que invitara a los Estados Partes que aún no lo hubieran hecho a que presentaran al Secretario General de la Conferencia las credenciales de sus representantes de conformidad con el artículo 2 del reglamento. UN ٥ - وفي الجلسة الثانية أيضا أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي أحالها اﻷمين العام للمؤتمر وطلبت من الرئيس أن يدعو الدول اﻷطراف التي لم تقدم وثائق تفويض ممثليها بعد إلى اﻷمين العام للمؤتمر وفقا للمادة ٢ من النظام الداخلي، إلى أن تفعل ذلك.
    2. En su resolución 1995/16, la Subcomisión pidió al Secretario General que invitara a los Estados a que informaran al Grupo de Trabajo de las medidas adoptadas a fin de efectuar el Programa de Acción y que presentara un informe al respecto a la Subcomisión, en su 48º período de sesiones, y a la Comisión en su 53º período de sesiones. UN ٢- وفي قرارها ٥٩٩١/٦١، رجت اللجنة الفرعية اﻷمين العام أن يدعو الدول إلى إعلام الفريق العامل بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين وإلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين.
    También en su primera sesión, la Comisión tomó nota de la información proporcionada por el Secretario General de la Conferencia, y pidió al Presidente que invitara a los Estados partes que no lo hubieran hecho que presentaran al Secretario General de la Conferencia las credenciales de sus representantes, en cumplimiento del artículo 2 del reglamento. UN 5 - وفي الجلسة الأولى أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي أحالها الأمين العام للمؤتمر وطلبت من الرئيس أن يدعو الدول الأطراف التي لم تقدم وثائق تفويض ممثليها بعد إلى الأمين العام للمؤتمر وفقا للمادة 2 من النظام الداخلي، إلى أن تفعل ذلك.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicitó a la Secretaría que invitara a los Estados miembros de la Comisión y a las organizaciones intergubernamentales que gozaban de la condición de observador permanente ante la Comisión a designar a expertos idóneos para participar en las actividades de los grupos de expertos. UN ولذا، طلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تدعو الدول الأعضاء في لجنة الفضاء الخارجي والمنظمات الحكومية الدولية التي لديها صفة مراقب دائم لدى اللجنة إلى تسمية خبراء مناسبين للمشاركة في أفرقة الخبراء.
    En este contexto, el Grupo de trabajo pidió a la Secretaría que invitara a los Estados Miembros que no lo hubieran hecho a que designasen una autoridad central encargada de las solicitudes de asistencia judicial recíproca y facilitase una lista de esas autoridades a la Conferencia. UN وفي هذا السياق، طلب الفريق العامل من الأمانة أن تدعو الدول الأعضاء التي لم تحدّد بعدُ سلطة مركزية مسؤولة عن طلبات المساعدة القانونية المتبادلة إلى القيام بذلك، وإلى تزويد المؤتمر بقائمة بهذه السلطات.
    En el informe se resumían las opiniones recibidas de los Estados Miembros y las organizaciones internacionales, incluidas algunas organizaciones regionales, y se exhortaba a la Comisión a que invitara a los Estados Miembros a estudiar la posibilidad de: UN وتضمَّن التقرير ملخصا للآراء المتلقاة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، بما في ذلك المنظمات المحلية؛ ودعا اللجنة أن تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في:
    2. En la resolución 1995/16, la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías pidió al Secretario General que invitara a los Estados a informar al Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud acerca de las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción. UN ٢- ورجت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات من اﻷمين العام، في قرارها ٥٩٩١/٦١، دعوة الدول إلى إعلام الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة بما اتخذته من تدابير لتنفيذ برنامج العمل.
    En la resolución 47/71, la Asamblea alentó al Secretario General a que invitara a los Estados Miembros a proporcionar personal militar y civil calificado para ayudar a la Secretaría en la planificación y gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي القرار ٤٧/٧١، شجعت الجمعية العامة اﻷمين العام على دعوة الدول اﻷعضاء إلى توفير أفراد عسكريين ومدنيين مؤهلين لمساعدة اﻷمانة العامة في تخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام.
    La Comisión recomendó que la Secretaría invitara a los Estados Miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN ١١٩ - وأوصت اللجنة اﻷمانة بدعوة الدول اﻷعضاء الى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    13. En la continuación de su primer período de sesiones, el Grupo de examen de la aplicación decidió que se invitara a los Estados signatarios y observadores a participar en las deliberaciones en relación con los temas del programa relativos a la asistencia técnica y las cuestiones financieras y presupuestarias. El examen de esos temas está previsto para los días 1 y 2 de junio de 2011, respectivamente. UN 13- وقرّر فريق استعراض التنفيذ في دورته الأولى المستأنفة أن تُدعى الدول الموقِّعة والدول المتمتعة بمركز المراقب إلى حضور مداولاته التي تتناول بندي جدول الأعمال بشأن المساعدة التقنية، والمسائل المالية والمتعلقة بالميزانية، المزمع عقدها يومي 1 و2 حزيران/يونيه، على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus