"iptf en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشرطة الدولية في
        
    • فرقة العمل هذه بشأن
        
    • الشرطة الدولية على
        
    Los Estados de la OCI han contribuido también con la Fuerza de Aplicación (IFOR) y participan activamente en la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) en Bosnia y Herzegovina. UN كذلك فإن دول منظمة المؤتمر اﻹسلامي تساهم في قوة التنفيذ، وتشارك بفعالية في فرقة عمل الشرطة الدولية في البوسنة والهرسك.
    Además, la IFOR ha prestado apoyo a la IPTF en Mostar en la supervisión de la fuerza de policía local y en ayudar a garantizar la disolución de grupos civiles armados no autorizados. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وفر دعم قوة التنفيذ لفرقة عمل الشرطة الدولية في موستار في رصد قوة الشرطة المحلية وفي المساعدة في تسريح الجماعات المدنية المسلحة غير المأذون بها.
    Aumentaron las patrullas en Mostar, donde la SFOR prosiguió su estrecha cooperación con la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas (IPTF) en la ciudad. UN وأبقي على الزيادة في عدد الدوريات في موستار، وواصلت القوة تعاونها الوثيق مع قوة الشرطة الدولية في المدينة.
    Con respecto a la libertad de circulación, la SFOR sigue apoyando a la IPTF en el desmantelamiento de puestos de control ilícitos. UN ١٠ - وبالنسبة لحرية التنقل، واصلت قوة تثبيت الاستقرار دعم قوة الشرطة الدولية في إزالة نقاط التفتيش غير القانونية.
    30. Reafirma la responsabilidad de las partes de cooperar plenamente con la IPTF en todas las cuestiones pertinentes y de dar instrucciones a sus funcionarios y autoridades competentes respectivos de que presten su pleno apoyo a la IPTF; UN ٣٠ - يعيد تأكيد مسؤولية اﻷطراف عن التعاون التام مع فرقة العمل هذه بشأن جميع المسائل ذات الصلة، وأن توعز إلى المسؤولين والسلطات لدى كل منها بأن يتعاونوا معها تعاونا كاملا؛
    Como se señaló anteriormente, la SFOR sigue trabajando en estrecha cooperación con la IPTF en Mostar y en otros lugares, especialmente en Brcko. UN وحسبما أشير من قبل استمر التعاون الوثيق بين القوة وقوة الشرطة الدولية في موستار وفي أماكن أخرى أهمها بيركو.
    Además, hubo retrasos en el reemplazo de los observadores de la IPTF en rotación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حدثت حالات تأخير في استبدال مراقبي قوة الشرطة الدولية في إطار التناوب.
    Reconocemos el papel importante desempeñado por la IPTF en la promoción de la seguridad civil al trabajar estrechamente con las partes para lograr las reformas fundamentales en las instituciones encargadas de aplicar la ley en Bosnia y Herzegovina. UN إننا نعترف بالدور الهام الذي قامت به فرقة عمل الشرطة الدولية في تعزيز اﻷمن المدني من خلال العمل بشكل وثيــق مــع اﻷطراف من أجل تحقيق اﻹصلاحات اﻷساسية في مؤسسات إنفاذ القوانين في البوسنة والهرسك.
    Comisaría de la IPTF en Capljina UN مركز قوة الشرطة الدولية في كابلينا
    La policía local cumpliría con todos los pedidos del equipo de investigación y ayudaría a la IPTF en todas las etapas de la investigación, incluso poniendo inmediatamente a disposición de los investigadores a todas las personas para que pudieran entrevistarlas. UN وستذعن الشرطة المحلية لجميع طلبات فريق التحقيق وستقدم المساعدة إلى قوة عمل الشرطة الدولية في جميع مراحل التحقيقات، بما في ذلك العمل على تواجد جميع اﻷشخاص على الفور من أجل الاستجوابات التي يجريها المحققون.
    La Fuerza de Estabilización continuará proporcionando asistencia a la Oficina del Alto Representante, el ACNUR y la IPTF en la aplicación conjunta de los procedimientos elaborados para el regreso ordenado y escalonado de los refugiados y las personas desplazadas a la zona de separación. UN وسوف تواصل قوة تثبيت الاستقرار مساعدة مكتب الممثل السامي والمفوضية وقوة الشرطة الدولية في تنفيذ اﻹجراءات التي وضعت بصورة مشتركة من أجل العودة المنظمة والتدريجية للاجئين والمشردين من منطقة الفصل.
    Las tareas que debe de realizar de inmediato la IPTF en Brcko son velar por la libertad de circulación y la seguridad de los refugiados y las personas desplazadas que regresan y ejecutar un programa de reforma de la policía local. UN وستتمثل المهام الفورية لقوة الشرطة الدولية في منطقة برتشكو في كفالة حرية التنقل واﻷمن للاجئين والمشردين العائدين وتنفيذ برنامج ﻹصلاح الشرطة المحلية.
    La UNESCO también ha cooperado con la IPTF en la protección de edificios sagrados en el cantón 10, a raíz de la explosión en la mezquita histórica de Tomislavgrad. UN وتتعاون اليونسكو مع قوة الشرطة الدولية في حماية المباني المقدسة في الكانتون ١٠، إثر عملية إلقاء القنابل على المسجد التاريخي في توميسلافغراد.
    También está preparando cursos sobre policía comunitaria para la policía local y para los supervisores de la IPTF en las regiones. UN كما تضع خططا ﻷعمال الشرطة في المجتمعات المحلية من أجل الشرطة المحلية والمراقبين التابعين لقوة الشرطة الدولية في المناطق.
    En particular, los oficiales de asuntos civiles han cooperado con la IPTF en la inauguración de las fuerzas policiales cantonales en la Federación y en la elaboración de un plan para la labor policial multiétnica en la República Srpska. UN وقد قدم موظفو الشؤون المدنية المساعدة بوجه خاص لقوة الشرطة الدولية في تقليد قوات شرطة الكانتونات بالاتحاد لمهامها وفي وضع خطة للقيام بأعمال الشرطة المتعددة اﻷعراق في جمهورية صربسكا.
    La Dependencia de Capacitación en Asuntos Civiles ha mantenido su colaboración con la IPTF en ámbitos tan distintos como la creación de un servicio de fronteras multiétnico, la contratación de funcionarios policiales pertenecientes a minorías y la policía comunitaria. UN وواصلت وحدة مشروع الشؤون المدنية العمل مع قوة الشرطة الدولية في مجموعة قضايا، من قبيل إنشاء دائرة للحدود متعددة اﻹثنيات وتعيين أفراد في الشرطة من أبناء اﻷقليات وإنشاء شرطة للمجتمعات المحلية.
    La Dependencia de Asuntos Civiles de la UNMIBH sigue colaborando con la IPTF en el cumplimiento de su mandato de reforma y restructuración de la policía y le proporciona asesoramiento acerca de los acontecimientos políticos en el país. UN ٣٤ - وتواصل وحدة الشؤون المدنية في البعثة التعاون مع قوة الشرطة الدولية في تنفيذ الولاية المتصلة بإصلاح جهاز الشرطة وإعادة تنظيم هيكله، عن طريق تقديم مشورة بشأن التطورات السياسية في البلاد.
    Se introdujeron planes de estudios aprobados por la IPTF en el Centro Básico de Banja Luka y en la Facultad de Criminología de la Universidad de Sarajevo. UN وقد أُدخلت المناهج التي وافقت عليها قوة الشرطة الدولية في كلية المستوى الأوسط في بانيالوكا وفي كلية علم الإجرام بجامعة سراييفو.
    De conformidad con una solicitud del Alto Representante de que los organismos de ejecución ubiquen sus oficinas regionales principales en las mismas ciudades, me propongo instalar una oficina regional de la IPTF en Mostar, además de las que ya funcionan en Sarajevo, Banja Luka y Tuzla. UN وطبقا لطلب أبداه الممثل السامي بأن تتخذ وكالات التنفيذ مكاتبها اﻹقليمية الرئيسية في نفس المدن، فإنني أعتزم إنشاء مكتب إقليمي لقوة الشرطة الدولية في موستار باﻹضافة إلى المكاتب القائمة حاليا والعاملة في سراييفو وبنيالوقا وتوزلا.
    En agosto, 25 funcionarios ejecutivos superiores de la policía de la Federación participaron en un programa de capacitación de dirigentes organizado por la IPTF en Alemania. UN وفي آب/أغسطس، حضر ٢٥ من كبار المسؤولين التنفيذيين في شرطة الاتحاد برنامج لتدريب القادة أعدته قوة الشرطة الدولية في ألمانيا.
    30. Reafirma la responsabilidad de las partes de cooperar plenamente con la IPTF en todas las cuestiones pertinentes y de dar instrucciones a sus funcionarios y autoridades competentes respectivos de que presten su pleno apoyo a la IPTF; UN ٣٠ - يعيد تأكيد مسؤولية اﻷطراف عن التعاون التام مع فرقة العمل هذه بشأن جميع المسائل ذات الصلة، وأن توعز إلى المسؤولين والسلطات لدى كل منها بأن يتعاونوا معها تعاونا كاملا؛
    El 26 de septiembre tanto Baja Luka como Pale convinieron con la IPTF en reestructurar por completo la policía de la República Srpska. UN وفي ٢٦ أيلول/سبتمبر، اتفقت كل من بانيا لوكا وبالي مع قوة الشرطة الدولية على إعادة تشكيل قوة شرطة جمهورية صربسكا بصورة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus