"iraní y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإيراني
        
    • إيراني
        
    • اﻻيراني
        
    • الإيرانية وحزب
        
    • اﻻيرانية
        
    • اﻹيرانية واﻷجنبية
        
    • لإيران
        
    Se precisó que los sunnitas no estaban considerados como una minoría en el seno de la sociedad iraní y que no eran en modo alguno objeto de discriminación por razón de su fe. UN وأوضح أن السنيين لا يعتبرون كأقلية في المجتمع الإيراني وأنهم لا يتعرضون أبداً للتمييز على أساس معتقداتهم.
    No hemos tratado de confinarlos en los campamentos, sino que se les ha brindado la oportunidad de mezclarse con la sociedad iraní y de trabajar. UN وأتيحت لهم الفرصة لأن يختلطوا بالمجتمع الإيراني وأن يعملوا.
    Estas escenas quedaron filmadas por la organización de radiotelevisión del Estado iraní y posteriormente la televisión iraní mostró en reiteradas ocasiones una síntesis de diez minutos. UN وصوّر التلفزيون الحكومي الإيراني هذه المشاهد وعرضها بعد ذلك بصورة متكررة ولمدة عشر دقائق بعد قص ما هو غير مباح.
    En un caso, las fuerzas iraquíes destruyeron el equipo de comunicaciones de una embarcación iraní y se quedaron con bienes de sus pasajeros. UN وفي إحدى المرات، قامت القوات العراقية بتدمير أجهزة الاتصال لزورق إيراني وجردت ركابه من ممتلكاتهم.
    Además, se ha seleccionado personal docente con experiencia del Centro de Teleobservación iraní y tres universidades importantes iraníes para cubrir las necesidades del centro. UN وباﻹضافة إلى هذا، إن فريقا من المعلمين الخبراء من المركز اﻹيراني للاستشعار عن بعد ومن ثلاث من الجامعات اﻹيرانية الكبرى اختير للوفاء باحتياجات المركز.
    Me dirijo a usted en relación con otro terrible atentado terrorista perpetrado por la Fuerza Al Quds iraní y Hezbollah, como parte de una macabra campaña contra los israelíes y judíos de todo el mundo. UN أكتب إليكم بشأن هجوم إرهابي مروّع آخر شنّته قوات القدس الإيرانية وحزب الله في إطار حملة شنعاء تستهدف الإسرائيليين واليهود في كافة أنحاء العالم.
    Estimaron que se trataba de una conspiración calculada contra el Estado iraní y una tentativa de división conflictual entre las comunidades étnicas y religiosas. UN واعتبرت أن ذلك يشكل مؤامرة ضد الدولة اﻹيرانية ومحاولة ﻹحلال القسمة والنزاع بين المجموعات اﻹثنية والدينية.
    Por ello, la delegación iraní y la de Tailandia van a someter a la consideración del Presidente un documento con la correspondiente propuesta de enmienda. UN ووفقا لذلك، سوف يقدم الوفدان الإيراني والتايلندي وثيقة تتضمن تعديلا مقترحا بهذا الشأن.
    Ahora me referiré a los agravios que padece el pueblo iraní y a las injusticias que se cometen contra él. UN وأود الآن أن أتكلم عن بعض مظالم الشعب الإيراني وعن أوجه الإجحاف التي يتعرض لها.
    Desempeña un papel importante en la sostenibilidad de la sociedad iraní y en la protección de los recursos humanos productivos de la nación. UN وتقوم المنظمة بدور هام في دعم المعيشة في المجتمع الإيراني وفي حماية الموارد البشرية المنتجة في الأمة.
    Para concluir, la nación iraní y la mayoría de las naciones y de los Gobiernos del mundo se oponen a la actual gestión discriminatoria del mundo. UN وفي الختام، يعارض الشعب الإيراني ومعظم أمم العالم وحكوماته الإدارة التمييزية الحالية للعالم.
    De consumarse la agresión, constituiría un crimen contra el pueblo iraní y una embestida contra la paz y el derecho internacional que detonará un conflicto que seguramente alcanzará dimensión nuclear. UN وإذا تحقق ذلك العدوان، فإنه سيكون جريمة ضد الشعب الإيراني واعتداء على السلام والقانون الدولي الأمر الذي قد يشعل صراعا سيتحول بالتأكيد إلى حرب نووية.
    Esta campaña lleva el sello inconfundible del régimen iraní y de la cúpula directiva de Hezbollah. UN فهذه الحملة تحمل دون أي مجال للشك بصمات النظام الإيراني والرتب العليا في قيادة حزب الله.
    Al parecer, iban a ser utilizados en el programa nuclear iraní y reexpedidos a Kalaye Electric. UN وأُفيد بأنها كانت موجهة للاستعمال في البرنامج النووي الإيراني ولإعادة شحنها إلى شركة كالاي للكهرباء.
    Le pido disculpas al pueblo iraní y a mi familia. Open Subtitles وأقدم خالص اعتذراتي للشعب الإيراني وأسرتي ..
    Soy iraní y estadounidense. Estoy allí, viajo aquí. TED أنا إيراني و أمريكي. أنا هنا , أنا أعلم , أنا سافرت إلى هنا.
    Supongamos que soy un oficial iraní y mi trabajo es financiar operaciones terroristas en el hemisferio occidental. Open Subtitles لنقل أنّي مسؤول إيراني مهمته هي تمويل الهجومات الإيرهابية على الغرب
    Los dos acusados principales, Kazem Darabi, que tenía 38 años de edad y afirmó ser agente iraní y ex miembro del Pasdaran, y Abbas Rhayel, miembro libanés de Hezbollah, fueron sentenciados a prisión perpetua. UN وقد حكم على المتهمين الرئيسيين في القضية، وهما كاظم درابي البالغ من العمر ٣٨ عاما والذي زعم أنه عميل إيراني وعضو سابق في الباسداران، وعباس رحييل، وهو عضو لبناني في حزب الله، بالسجن مدى الحياة.
    3 de marzo de 1994 A las 7.30 horas se observó una lancha patrullera que enarbolaba bandera iraní y que venía de mar abierto en dirección al puerto de Abadan, llevando a bordo a tres militares. UN في الساعة ٠٣/٠٧ شوهد زورق دورية يرفع العلم اﻹيراني قادم من البحر باتجاه ميناء عبادان وعلى متنه ثلاثة أشخاص عسكريين.
    Durante los últimos 14 meses, la Fuerza Al Quds iraní y Hezbollah han tratado de cometer al menos nueve atentados contra objetivos israelíes. UN وخلال الأشهر الأربعة عشرة الماضية، حاولت قوات القدس الإيرانية وحزب الله تنفيذ ما لا يقل عن تسعة هجمات إرهابية ضد أهداف إسرائيلية.
    Empezaron a disparar contra la policía fronteriza iraní y huyeron al territorio del Iraq. UN وبدأ المتسللون بإطلاق النار على شرطة الحدود اﻹيرانية ومن ثم فروا إلى إقليم العراق.
    La prensa iraní y la extranjera han informado de que, en nombre de la lucha contra la " corrupción social " y la " occidentalización decadente " , tanto entidades gubernamentales como no gubernamentales se han dedicado a actividades como: UN وقد نشرت الصحف اﻹيرانية واﻷجنبية أن الهيئات الحكومية وغير الحكومية تباشر باسم محاربة " الفساد الاجتماعي " و " التشبه الانحلالي بالغرب " ممارسات على النحو التالي:
    A pesar de ello y de los avances conseguidos en materia de desarme y de utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, la comunidad internacional tiene que hacer frente a problemas como los derivados de las ambiciones nucleares iraní y norcoreana. UN ومع ذلك، فإن على المجتمع الدولي، بالرغم من التقدم المحرز في مجال نزع السلاح واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، مواجهه تحديات مثل تلك التي تطرحها الطموحات النووية لإيران وكوريا الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus