"iraquí de kuwait" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العراق للكويت
        
    • العراقي للكويت
        
    Precisamente gracias a esto Kuwait pudo establecer relaciones de amistad con la mayoría de los países del mundo, cuya realidad quedó demostrada durante la ocupación iraquí de Kuwait en 1990, cuando muchos países del mundo se pusieron de parte de Kuwait y apoyaron su justa causa. UN ولهذا السبب تمكنت الكويت من إقامة علاقات ودية مع أغلبية دول العالم، ظهر معدنها وقت احتلال العراق للكويت عام ١٩٩٠، عندما تبارت دول كثيرة في العالم في إظهار تأييدها للكويت ومناصرة قضيتها العادلة.
    11. En 1990, la invasión iraquí de Kuwait provocó cambios demográficos masivos en la región. UN ١١ - وفي عام ١٩٩٠، أدى غزو العراق للكويت إلى تشرد أعداد ضخمة من الناس في المنطقة.
    A. La suerte de las personas desaparecidas como consecuencia de la ocupación iraquí de Kuwait UN ألف - مصير اﻷشخاص المفقودين كنتيجة لاحتلال العراق للكويت
    A. La suerte de las personas desaparecidas como consecuencia de la ocupación iraquí de Kuwait UN ألف - مصير المفقودين نتيجة للاحتلال العراقي للكويت
    V. LAS PERSONAS DESAPARECIDAS COMO RESULTADO DE LA OCUPACIÓN iraquí de Kuwait 53 - 81 14 UN خامساً- الأشخاص المفقودون نتيجة للاحتلال العراقي للكويت 53-81 15
    El interés de Kuwait en las deliberaciones sobre el aumento del número de miembros del Consejo deriva de nuestro deseo de preservar su eficacia y capacidad en cuanto al mantenimiento de la paz y seguridad internacionales. Esto se hizo presente cuando el Consejo se opuso a la invasión iraquí de Kuwait. UN إن اهتمام الكويت بالمناقشات الجارية حول توسعة عضوية المجلس ينبع من حرصها على ضمان المحافظة على فعالية وقدرة هذا الجهاز في حفظ اﻷمن والسلم الدوليين والتي تجلت بوضوح في تصديه لغزو العراق للكويت.
    Se limita a declarar que " la invasión iraquí de Kuwait el 2 de agosto de 1990 hizo imposible que las partes cumplieran el contrato. UN فقالت فقط " إن غزو العراق للكويت واحتلاله في 2 آب/أغسطس 1990 حال دون قيام الطرفين بتنفيذ العقد.
    Así pues, se supone que un reclamante por pérdidas relacionadas con un permiso de alquiler que tenga una empresa situada en Kuwait no ha podido cobrar el importe de la renta atrasada durante el período de la ocupación iraquí de Kuwait. UN وبالتالي يفترض أن أي مطالب بالتعويض عن إيرادات استئجار التراخيص يقع مكان عمله التجاري في الكويت أنه لم يستطع تحصيل إيرادات الإيجار التي كانت مستحقة خلال فترة احتلال العراق للكويت.
    El examen de las reclamaciones por pérdidas mercantiles C8 de empresas situadas fuera del Iraq o de Kuwait demostró que la mayoría de las empresas de ese tipo que habían sufrido daños por la invasión iraquí de Kuwait tenían actividades comerciales en Kuwait y, en menor medida, en el Iraq. UN وتبين من استعراض المطالبات المتعلقة بخسائر الأعمال التجارية من الفئة جيم/8 التي تقع في بلد آخر غير العراق أو الكويت أن معظم الأعمال التجارية التي تعرضت لأضرار نتيجة لغزو العراق للكويت هي المؤسسات التي تقوم بأعمالها التجارية في الكويت وفي العراق بدرجة أقل.
    El examen de las reclamaciones por pérdidas mercantiles C8 de empresas situadas fuera del Iraq o de Kuwait demostró que la mayoría de las empresas de ese tipo que habían sufrido daños por la invasión iraquí de Kuwait tenían actividades comerciales en Kuwait y, en menor medida, en el Iraq. UN وتبين من استعراض المطالبات المتعلقة بخسائر الأعمال التجارية من الفئة جيم/8 التي تقع في بلد آخر غير العراق أو الكويت أن معظم الأعمال التجارية التي تعرضت لأضرار نتيجة لغزو العراق للكويت هي المؤسسات التي تقوم بأعمالها التجارية في الكويت وفي العراق بدرجة أقل.
    5. La segunda de las misiones tuvo lugar del 24 de junio al 2 de julio de 1994 y la integraron dos funcionarios del Centro de Derechos Humanos que viajaron a Kuwait para obtener información sobre la suerte de los kuwaitíes y otras personas desaparecidas durante la ocupación iraquí de Kuwait. UN ٥ - وقام بالبعثة الثانية في الفترة من ٢٤ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ موظفان من مركز حقوق الانسان سافرا إلى الكويت لتلقي معلومات بشأن مصير الكويتيين وسائر اﻷشخاص الذين اختفوا أثناء احتلال العراق للكويت.
    a) Que el Gobierno del Iraq proceda con prontitud y con el mejor espíritu de cooperación a resolver los casos de ciudadanos kuwaitíes y de terceros países que desaparecieron al encontrarse detenidos durante o después de la ocupación iraquí de Kuwait; UN )أ( أن تعمل حكومة العراق على وجه السرعة وبروح من التعاون التام على حل قضايا الكويتيين ومواطني البلدان اﻷخرى الذين اختفوا أثناء احتجازهم إبان احتلال العراق للكويت أو بعده؛
    g) Que el Gobierno del Iraq indemnice como corresponda a las familias de las personas que murieron mientras se encontraban detenidas por las autoridades del Iraq durante o después de la ocupación iraquí de Kuwait; UN )ز( أن تدفع حكومة العراق تعويضات مناسبة ﻷسر أولئك اﻷشخاص الذين ماتوا في أثناء احتجازهم لدى السلطات العراقية إبان احتلال العراق للكويت أو بعده؛
    h) Que el Gobierno del Iraq pague indemnización a las familias de las personas que se sabe que fueron detenidas por las autoridades iraquíes durante o después de la ocupación iraquí de Kuwait, pero de las que hasta la fecha no han dado cuentas; UN )ح( أن تدفع حكومة العراق تعويضات إعالة ﻷسر اﻷشخاص الذين كان معروفا أنهم محتجزون لدى السلطات العراقية إبان احتلال العراق للكويت أو بعده، ولم تستطع العراق حتى اﻵن تقديم تفسير لمصيرهم؛
    La investigación de la suerte de los kuwaitíes y demás personas que desaparecieron durante la ocupación iraquí de Kuwait es parte del mandato del Relator Especial, según lo dispuesto en el párrafo 4 de las resoluciones 1992/71 y 1993/74, el párrafo 5 de la resolución 1994/74 y en el párrafo 3 de la resolución 1995/76 de la Comisión de Derechos Humanos. UN ١٩ - ويشكل مصير الكويتيين وسائر اﻷشخاص الذين اختفوا أثناء احتلال العراق للكويت جزءا من ولاية المقرر الخاص بموجب الفقرة ٤ من قرار اللجنة ١٩٩٢/٧١، والفقرة ٤ من قرارها ١٩٩٣/٧٤، والفقرة ٥ من قرارها ١٩٩٤/٧٤ والفقرة ٣ من قرارها ١٩٩٥/٧٦.
    OCUPACIÓN iraquí de Kuwait UN خامساً - الأشخاص المفقودون نتيجة للاحتلال العراقي للكويت
    77. No cabe duda de que muchas personas desaparecieron durante la ocupación iraquí de Kuwait o con posterioridad a ella. UN 77- ما من شك في أن الكثير من الأشخاص قد اختفوا خلال الاحتلال العراقي للكويت أو في أعقابه.
    OCUPACIÓN iraquí de Kuwait UN خامسا - الأشخاص المفقودون نتيجة للاحتلال العراقي للكويت
    77. No cabe duda de que muchas personas desaparecieron durante la ocupación iraquí de Kuwait o con posterioridad a ella. UN ٧٧ - ما من شك في أن الكثير من الأشخاص قد اختفوا خلال الاحتلال العراقي للكويت أو في أعقابه.
    a) La agresión y la ocupación iraquí de Kuwait fueron la causa premeditada de grandes destrucciones en todas las esferas de la vida, como se ha indicado en los informes de las Naciones Unidas; UN )أ( أن العدوان والاحتلال العراقي للكويت سبب دمارا متعمدا وكبيرا في كل مجالات الحياة، كما أشارت إلى ذلك تقارير اﻷمم المتحدة.
    Como ha manifestado anteriormente el Relator Especial (véase A/49/651, párrs. 31 y 32), no cabe duda de que muchas personas desaparecieron durante la ocupación iraquí de Kuwait o con posterioridad a ello. UN ٢٠ - وعلى نحو ما ذكره المقرر الخاص من قبل )انظر A/49/651، الفقرتان ٣١ و ٣٢(، لا مجال للشك في أن العديد من اﻷشخاص قد اختفوا أثناء الاحتلال العراقي للكويت وفي أعقابه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus