"isc" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التضامن المسيحي الدولية
        
    • المركز الدولي للرعاية
        
    • أمان الحالة الحرجية
        
    • معهد المجتمع المدني
        
    El representante señaló que en ese momento la organización contaba con programas en todo el mundo y pidió que la queja del Gobierno del Sudán contra la ISC se contemplara en el contexto de este trabajo extenso y con varias vertientes. UN وبعد أن أشار إلى أن منظمته تنفذ حاليا برامج في جميع أنحاء العالم طلب الممثل أن ينظر إلى الشكوى المقدمة من حكومة السودان ضد منظمة التضامن المسيحي الدولية في سياق هذا العمل الواسع والمتعدد الوجوه.
    El representante de la organización no gubernamental dijo que había habido confusión en la ISC sobre las diferentes comunicaciones que había recibido del Comité. UN وذكر ممثل المنظمة غير الحكومية أنه حدث تشوش في منظمة التضامن المسيحي الدولية بشأن المراسلات المختلفة التي تلقتها من اللجنة.
    A mi juicio, el representante de la ISC ha reconocido claramente esa equivocación y esta mañana se ha disculpado con sinceridad. UN وأنا أعتقد أن ممثل منظمة التضامن المسيحي الدولية اعترف بوضوح بهذا الخطأ وقدم صباح هذا اليوم اعتذارا صادقا عن هذا الخطأ.
    Comenzó informando al Comité de que la ISC era una organización internacional cristiana en pro de los derechos humanos cuya función principal desde su fundación había sido la defensa de los derechos humanos mediante el diálogo pacífico. UN واستهل بيانه بإعلام اللجنة أن منظمة التضامن المسيحي الدولية هي منظمة مسيحية دولية لحقوق اﻹنسان وأن مهمتها اﻷساسية منذ إنشائها تتمثل في الدعوة لحقوق اﻹنسان من خلال الحوار السلمي.
    Observadores: PAN & IPEN, ISC UN (ب) المراقبون: الشبكة الدولية للتخلص من مبيدات الآفات (PAN) والشبكة الدولية للتخلص من النفايات العسيرة التحلل (IPEN)() المركز الدولي للرعاية (ISC)().
    El mismo procedimiento se seguirá para determinar la suma total de los ISC en una remesa o a bordo de un medio de transporte. UN ويتبع الإجراء نفسه في تحديد مؤشرات أمان الحالة الحرجية في رسالة أو وسيلة نقل.
    55. El ISC observó que se recurría en exceso a la reclusión preventiva y administrativa prolongada e injustificada. UN ٥٥- ولاحظ معهد المجتمع المدني الإفراط في اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة والاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون مبرر.
    El Comité decidió por consenso acceder a nuestra petición y al cabo de sus deliberaciones decidió recomendar al Consejo Económico y Social que se revocara el carácter de entidad consultiva de la ISC. UN ووافقت اللجنة بتوافق اﻵراء على طلبنا في نهاية مداولاتها، وقررت أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بسحب المركز الاستشاري لمنظمة التضامن المسيحي الدولية.
    Así pues, la retirada de la condición de entidad consultiva de la ISC no estaría justificada con arreglo al párrafo 57 de la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social. UN وبناء عليه، فإن سحب المركز الاستشاري من منظمة التضامن المسيحي الدولية لا مسوغ له وفقا للفقرة ٥٧ من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣١.
    Tras escuchar las explicaciones del representante de la ISC y sus respuestas a las diversas preguntas de los miembros del Comité, el representante de los Estados Unidos de América formuló la siguiente declaración: UN ٢٥ - وبعد الاستماع إلى ردود وتفسيرات ممثل لجنة التضامن المسيحي الدولية على مختلف أسئلة أعضاء اللجنة، أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية بالبيان التالي:
    “... en relación con la Internacional de Solidaridad Cristiana (ISC), y consideramos que la ISC no debió permitir al Sr. Garang hacer uso de la palabra a título personal y expresarse en términos inmoderados ante la Comisión de Derechos Humanos. UN " فيما يتعلــق بمنظمــة التضامن المسيحي الدولية نعتقد أنه كان يتعين على هذه المنظمة ألا تسمح للسيد قرنق بأن يتحدث بصفته الشخصية، وأن يلقي خطابا لا يتسم بالاعتدال أمام لجنة حقوق اﻹنسان.
    La primera fue una respuesta a la queja formulada por el Gobierno del Sudán respecto de la acreditación en marzo pasado del rebelde John Garang como representante de la ISC ante el 55º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN اﻷول منها رد على الشكوى التي قدمتها حكومة السودان فيما يتعلق بقيام منظمة التضامن المسيحي الدولية باعتماد المتمرد جون قرنق ممثلا لها ليتكلم أمام الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، المعقودة في آذار/ مارس الماضي.
    Ahora bien, nos preguntamos si la ISC es una autoridad suprema que confiere legitimidad a quien desea conforme a sus propios criterios, que no guardan relación alguna con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas ni del derecho internacional. UN " ونتساءل اﻵن هل منظمة التضامن المسيحي الدولية سلطة عليا تمنح الشرعية لمن تشاء وفقا لمعاييرها الخاصة التي لا علاقة لها بمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي؟
    Al explicar la decisión de su delegación de abstenerse de votar, el representante de Chile señaló que la ISC había reconocido su error y había pedido disculpas, y que en su historial de asistencia a otras reuniones no había signos de abuso sistemático, aparte de que la organización llevaba a cabo una valiosa labor en todo el mundo. UN ولاحظ ممثل شيلي عند تعليله لقرار وفد بلده الامتناع عن التصويت أن منظمة التضامن المسيحي الدولية قد اعترفت بخطئها واعتذرت عنه، كما أن سجل حضورها في بقية الجلسات لا يكشف عن إساءة استعمالها لمركزها بصورة دائمة؛ فضلا عن أن هذه المنظمة تقوم بعمل هام في جميع أنحاء العالم.
    Después de la votación hicieron declaraciones los representantes de Francia, Irlanda y Rumania, quienes habrían estado a favor de una sanción menos severa, que consistiera en suspender el carácter consultivo de la ISC. UN ٣٣ - وبعد التصويت أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا وأيرلندا ورومانيا الذين قالوا إنهم كان بودهم فرض عقوبة أقل صرامة تكون في شكل تعليق للمركز الاستشاري لمنظمة التضامن المسيحي الدولية.
    El Vicepresidente del Comité, Eduardo Tapia (Chile), actuó como Presidente interino.El Comité tuvo ante sí una presentación de la ISC en la que figuraba una explicación del incidente ocurrido en el 55º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra y un informe sobre sus actividades. UN ٤ - وتولى نائب رئيس اللجنة ادواردو تابيا مهام الرئاسة بصفة رئيس بالوكالة. ٥ - وكان معروضا على اللجنة تقرير قدمته منظمة التضامن المسيحي الدولية بضمنه توضيح للحادث الذي وقع في الدورة اﻟ ٥٥ للجنة حقوق اﻹنسان المعقودة في جنيف وتقرير عن أنشطة المنظمة.
    Se formularon preguntas acerca de la acreditación del Dr. Garang ante la Comisión de Derechos Humanos, la distribución de su declaración en papel con el membrete del Movimiento/Ejército Popular de Liberación del Sudán y los criterios y mecanismos empleados por la ISC para supervisar las acciones de las personas a las que acredita. UN ١٣ - وأثيرت أسئلة بشأن أوراق اعتماد الدكتور قرنق لدى لجنة حقوق اﻹنسان، وعن تعميم بيانه برسالة تحمل عنوان الجيش الشعبي لتحرير السودان/الحركة الشعبية لتحرير السودان، والمعايير واﻵليات التي تستخدمها منظمة التضامن المسيحي الدولية لمراقبة تصرفات اﻷشخاص الذين تمنحهم أوراق اعتماد.
    En respuesta a preguntas relacionadas con la afiliación con las organizaciones Solidarity France Southern Sudan (SFSS) y Christian Solidarity Worldwide (CSW), el representante de la ISC negó cualquier relación con ninguna de esas organizaciones. UN ١٥ - وردا على أسئلة حول الارتباط بمنظمة التضامن الفرنسية في جنوب السودان والمنظمة العالمية للتضامن المسيحي، أنكر ممثل منظمة التضامن المسيحي الدولية وجود أي علاقة لمنظمته مع أي من المنظمتين المذكورتين.
    Durante el 56° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, celebrado en Ginebra del 20 de marzo al 27 de abril de 2000, en varias ocasiones se distribuyeron publicaciones que llevaban el membrete de la organización no gubernamental Internacional de Solidaridad Cristiana (ISC) a las delegaciones que forman parte de la Comisión, entre ellas a la del Sudán. UN فخلال الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، المعقودة في جنيف في الفترة من 20 آذار/مارس إلى 27 نيسان/أبريل 2000، وزعت عدة مرات على الوفود الأعضاء في اللجنة، بما فيها وفد السودان، منشورات مطبوع في رأسها اسم المنظمة غير الحكومية المسماة منظمة التضامن المسيحي الدولية.
    Una delegación con la condición de observadora pidió información adicional sobre la conexión entre la ISC y el Ejército Popular de Liberación del Sudán y su afiliación con el movimiento y se refirió a una cita de la página de acogida de la ISC que podía interpretarse como un apoyo al Ejército Popular de Liberación del Sudán y en la que podía leerse lo siguiente: UN ١٨ - وطلب وفد مراقب معلومات إضافية عن تورط منظمة التضامن المسيحي الدولية مع الجيش الشعبي لتحرير السودان وعلاقتها مع الحركة الشعبية لتحرير السودان مشيرا إلى اقتباس مأخوذ من صفحة استقبال المنظمة على الحاسوب يمكن أن يُفسر على أن المنظمة تعرب فيه عن تأييدها للجيش الشعبي لتحرير السودان وقد جاء في الاقتباس ما يلي:
    Por índice de seguridad con respecto a la criticidad (ISC) asignado a un bulto, sobreenvase o contenedor que contenga sustancias fisionables se entenderá un número que se utiliza para controlar la acumulación de bultos, sobreenvases o contenedores con contenido de sustancias fisionables. UN يعني " مؤشر أمان الحالة الحرجية " المحدد لطرد أو عبوة خارجية أو حاوية شحن تحتوي مواد انشطارية رقما يستخدم للتمكين من مراقبة تجمع الطرود أو العبوات الخارجية أو حاويات الشحن التي تحتوي مواد انشطارية.
    44. El ISC afirmó que eran insuficientes las salvaguardias legales y prácticas dirigidas a proteger a las personas con trastornos mentales frente a la privación ilícita de libertad. UN ٤٤- وذكر معهد المجتمع المدني أن الضمانات القانونية والعملية لحماية الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية من سلب حريتهم بصورة غير قانونية ليست كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus