"islámicas a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإسلامية إلى
        
    • الإسلامية على
        
    123. La Conferencia instó a los Estados miembros que aún no lo hubieran hecho a que firmaran o ratificaran pronto la convención sobre el establecimiento del comité islámico de la Media Luna Internacional, para que pudiera empezar a trabajar y a procurar el logro de sus nobles objetivos. Exhortó a los Estados miembros y las instituciones islámicas a respaldar su labor tanto financiera como moralmente. UN حث الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصادق بعد على اتفاقية تأسيس اللجنة الإسلامية للهلال الدولي على المبادرة إلى ذلك والتوقيع والمصادقة عليها في أسرع وقت حتى تتمكن من مباشرة مهامها وتحقيق أهدافها النبيلة، ودعا جميع الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية إلى مساندة جهودها ماديا ومعنويا.
    1. Exhorta a los Estados miembros y a las instituciones islámicas a que pongan a disposición del Gobierno de Azerbaiyán la asistencia económica y humanitaria que se necesita con tanto apremio para aliviar los sufrimientos del pueblo azerí; UN 1 - يدعو الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم ما تحتاج إليه حكومة أذربيجان من مساعدات اقتصادية وإنسانية ضرورية بغية التخفيف من معاناة الشعب الأذربيجاني؛
    135. En la Reunión se apeló a los Estados miembros, a la comunidad internacional y a las instituciones islámicas a que pusieran a disposición del Gobierno de Azerbaiyán asistencia humanitaria con el fin de mitigar el sufrimiento del pueblo azerbaiyano. UN 135 - وناشد الاجتماع الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والمؤسسات الإسلامية إلى توفير المساعدة الاقتصادية والإنسانية لحكومة أذربيجان للتخفيف من معاناة الشعب الأذربي.
    2. Insta a los Estados miembros y a las instituciones islámicas a que proporcionen toda la ayuda posible al proyecto del Centro Cultural de Moroni; UN 2 - حث الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية على تقديم كل عون ممكن لهذا المشروع.
    1. Insta a todos los Estados miembros, al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD), al Fondo de Solidaridad Islámica, a la Liga Mundial Musulmana y a otras instituciones financieras islámicas a que presten la asistencia académica financiera adecuada a la Universidad para que pueda lograr sus objetivos; UN 1 - يحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي ورابطة العالم الإسلامي ومؤسسات التمويل الإسلامية على تقديم المساعدة الأكاديمية والمالية الكافية للجامعة حتى تتمكن من تحقيق الأهداف التي أنشئت من أجلها،
    1. Exhorta a los Estados miembros y a las instituciones islámicas a que pongan a disposición del Gobierno de Azerbaiyán la asistencia económica y humanitaria que se necesita con tanto apremio para aliviar los sufrimientos del pueblo azerí; UN 1 - يدعو الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية إلى تقديم ما تحتاج إليه حكومة أذربيجان من مساعدات اقتصادية وإنسانية ضرورية بغية التخفيف من معاناة الشعب الأذربيجاني .
    2. Exhorta a todos los Estados miembros y a las instituciones islámicas a que hagan contribuciones generosas, ya sea sobre una base bilateral o por conducto de organizaciones multilaterales y regionales, para que Tayikistán pueda superar la difícil situación económica que atraviesa y poner en marcha sus programas de rehabilitación; UN 2 - يدعو جميع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الإسلامية إلى الإسهام بسخاء في محاولات التغلب على الصعوبات الاقتصادية التي تواجه طاجيكستان سواء على الصعيد الثنائي أو من خلال المنظمات متعددة الأطراف والإقليمية لتمكين طاجيكستان من تنفيذ برنامجها الإصلاحي؛
    2. Invita a las instituciones financieras y económicas islámicas a compartir su asistencia en la máxima extensión y en todas las formas posibles con la población palestina y a intensificar sus esfuerzos y programas para aportar apoyo financiero y técnico con el fin de mejorar las capacidades económicas de las instituciones de la población palestina; UN 2 - يدعو الصناديق المالية والاقتصادية الإسلامية إلى المساهمة في تقديم كافة أشكال الدعم للشعب الفلسطيني، ويدعوها إلى تكثيف جهودها وبرامجها لتقديم العون المالي والفني لتعزيز القدرات الاقتصادية والمؤسساتية للشعب الفلسطيني.
    2. Invita a las instituciones financieras y económicas islámicas a acelerar la concesión de su asistencia en todas las formas posibles a la población palestina y a intensificar sus esfuerzos y programas para otorgar apoyo financiero y técnico con el fin de incrementar las capacidades económicas de las instituciones de la población palestina; UN 2 - يدعو المؤسسات المالية والاقتصادية الإسلامية إلى الإسراع في تقديم كافة أشكال الدعم للشعب الفلسطيني، وتكثيف جهودها وبرامجها لتقديم العون المالي والفني لتعزيز القدرات الاقتصادية والمؤسساتية للشعب الفلسطيني.
    3. Invita a las instituciones financieras y económicas islámicas a compartir su asistencia a la población de Palestina en todas las formas posibles y intensificar sus actividades y programas para aportar apoyo financiero y técnico con el fin de mejorar las capacidades económicas de las instituciones del pueblo palestino. UN 3 - يدعو الصناديق المالية والاقتصادية الإسلامية إلى المساهمة في تقديم كافة أشكال الدعم للشعب الفلسطيني، ويدعوها إلى تكثيف جهودها وبرامجها لتقديم العون المالي والفني لتعزيز القدرات الاقتصادية والمؤسساتية للشعب الفلسطيني؛
    2. Exhorta a todos los Estados miembros y a las instituciones islámicas a que hagan contribuciones generosas, ya sea sobre una base bilateral o por conducto de organizaciones multilaterales y regionales, para que Tayikistán pueda superar la difícil situación económica que atraviesa y poner en marcha sus programas de rehabilitación; UN 2 - يدعو جميع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الإسلامية إلى الإسهام بسخاء في محاولات التغلب على الصعوبات الاقتصادية التي تواجه طاجيكستان سواء على الصعيد الثنائي أو من خلال المنظمات متعددة الأطراف والإقليمية لتمكين طاجيكستان من تنفيذ برنامجها الإصلاحي .
    4. Insta también a los Estados miembros y a las instituciones financieras islámicas a que colaboren con esta institución mediante el suministro de planes de estudio, profesores y becas para estudiantes de postgrado a fin de permitirles cursar estudios superiores en otras universidades islámicas; UN 4 - دعا جميع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الإسلامية إلى المساهمة في هذه المؤسسة بتزويدها بالمناهج الدراسية والمدرسين وبمنح دراسية لخريجيها حتى يتمكنوا من متابعة دراساتهم العليا في جامعات إسلامية أخرى .
    1. Invita a los Estados miembros que aún no hubieren firmado o ratificado los artículos del Acuerdo del ICIC a que lo hagan lo antes posible para permitirle que lleve a cabo sus tareas y alcance sus nobles objetivos, e insta a los Estados miembros y a las instituciones islámicas a que proporcionen apoyo material y moral al ICIC para que pueda desarrollar sus programas; UN 1- حث الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصادق بعد على اتفاقية تأسيس اللجنة الإسلامية للهلال الدولي على المبادرة إلى ذلك والتوقيع والمصادقة عليها في أسرع وقت حتى تتمكن من مباشرة مهامها وتحقيق أهدافها النبيلة، ودعوة جميع الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية إلى مساندة جهود اللجنة الإسلامية للهلال الدولي ماديا ومعنويا من أجل تحقيق برامجها.
    1. Insta a los Estados miembros que aún no hubieren firmado o ratificado los artículos del Acuerdo del ICIC a que lo hagan lo antes posible para permitirle que lleve a cabo sus tareas y alcance sus nobles objetivos, e invita a los Estados miembros y a las instituciones islámicas a que proporcionen apoyo material y moral al ICIC para que pueda ejecutar sus programas; UN 1 - يحث الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصادق بعد على اتفاقية تأسيس اللجنة الإسلامية للهلال الدولي على المبادرة إلى ذلك والتوقيع والمصادقة عليها في أسرع وقت حتى تتمكن من مباشرة مهامها وتحقيق أهدافها النبيلة، ويدعو جميع الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية إلى مساندة جهود اللجنة الإسلامية للهلال الدولي ماديا ومعنويا من أجل تحقيق برامجها.
    Tomando nota del documento final de la Conferencia de Doha para el Diálogo de las escuelas de pensamiento islámicas, que llamaba a " los adeptos de todas las escuelas islámicas a respetar las creencias y santuarios de los demás " y reclamaba a los dirigentes de los " países musulmanes que mejoren los esfuerzos de los sabios por alcanzar la unidad y nutrir el diálogo entre las diversas escuelas de pensamiento islámicas " ; UN وإذ يأخذ علما بالوثيقة الختامية لمؤتمر الدوحة للحوار بين المذاهب الفقهية الإسلامية والتي ناشدت " اتباع جميع المذاهب الإسلامية احترام معتقدات الآخرين ومقدساتهم " ودعت قادة " البلدان الإسلامية إلى دعم جهود العلماء لتحقيق الوحدة وتعزيز الحوار بين مختلف المذاهب الفقهية الإسلامية " ،
    Recientemente, un deseo de obtener un mayor respeto político ha alentado a las naciones islámicas a invertir en tecnología. Donde más se nota eso es en las ambiciones nucleares de Pakistán e Irán. News-Commentary في الآونة الأخيرة، وبدافع من الرغبة في الحصول على قدر أعظم من الاحترام على الصعيد السياسي، بادرت الدول الإسلامية إلى الاستثمار في التكنولوجيا، وهو ما يتجلى بوضوح في الطموحات النووية الباكستانية والإيرانية. ولكن على الرغم من أن مثل هذه الأسلحة تشكل ثقلاً سياسياً، إلا أن العلوم التي تقوم عليها أصبحت عادية وعتيقة.
    1. Insta a todos los Estados miembros, al Banco Islámico de Desarrollo, al Fondo de Solidaridad Islámica, a la Liga Mundial Musulmana y a otras instituciones financieras islámicas a que presten la asistencia académica y financiera adecuada a la Universidad para que pueda lograr sus objetivos; UN 1 - يحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي ورابطة العالم الإسلامي ومؤسسات التمويل الإسلامية على تقديم المساعدة الأكاديمية والمالية الكافية للجامعة حتى تتمكن من تحقيق الأهداف التي أنشئت من أجلها،
    1. Insta a todos los Estados miembros, el Banco Islámico de Desarrollo, el Fondo de Solidaridad Islámica, la Liga Mundial Musulmana y otras instituciones financieras islámicas a que proporcionen la asistencia académica y financiera necesaria a la Universidad para que ésta pueda alcanzar sus objetivos; UN 1 - يحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي ورابطة العالم الإسلامي ومؤسسات التمويل الإسلامية على تقديم المساعدة الأكاديمية والمالية الكافية للجامعة حتى تتمكن من تحقيق الأهداف التي أنشئت من أجلها،
    5. Encomia al Fondo de Solidaridad Islámica por su constante apoyo en forma de financiación de la parte principal del presupuesto anual de la Universidad y exhorta a los Estados Miembros, el Banco Islámico de Desarrollo y las instituciones caritativas islámicas a que aporten asistencia financiera y material y urgente al presupuesto de explotación de la Universidad; UN 5 - كما يشيد بالدعم المتواصل الذي يقدمه صندوق التضامن الإسلامي لتمويل الجانب الأكبر من الميزانية السنوية للجامعة، ويحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الخيرية الإسلامية على تقديم المساعدات المالية والمادية العاجلة لصالح الميزانية التشغيلية للجامعة.
    1. Insta a todos los Estados Miembros, el Banco Islámico de Desarrollo, el Fondo Islámico de Solidaridad, la Liga Mundial Musulmana y otras instituciones financieras islámicas a que proporcionen la asistencia académica y financiera adecuada a la Universidad para que ésta pueda alcanzar sus objetivos; UN 1 - يحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية وصندوق التضامن الإسلامي ورابطة العالم الإسلامي ومؤسسات التمويل الإسلامية على تقديم المساعدة الأكاديمية والمالية الكافية للجامعة حتى تتمكن من تحقيق الأهداف التي أنشئت من أجلها،
    2. Insta también al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) y a las instituciones financieras islámicas a que presten la asistencia financiera necesaria para apoyar los esfuerzos del Instituto y permitirle que siga funcionando de la mejor manera posible, y agradece al Fondo de Solidaridad Islámica su constante apoyo al Instituto; UN 2 - حث البنك الإسلامي للتنمية ومؤسسات التمويل الإسلامية على تقديم العون المالي الضروري لدعم جهود المعهد لتمكينه من الاستمرار في عمله على الوجه الأفضل ويشكر صندوق التضامن الإسلامي على دعمه المتواصل للمعهد .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus