"islámicas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإسلامية في
        
    • الإسلامي في
        
    • الإسلامية على
        
    • الإسلامي والمؤتمر الإسلامي
        
    • مختلف دورات
        
    Hoy el mundo es testigo de un despertar cada vez más generalizado en las tierras islámicas, en Asia, en Europa y en América. UN يشهد العالم اليوم، أكثر من أي وقت مضى، صحوة تنتشر في الأراضي الإسلامية في آسيا وأوروبا وأمريكا.
    Reconociendo que la Organización de la Conferencia Islámica proporciona una tribuna para la cooperación y la coordinación entre las naciones islámicas en una amplia gama de cuestiones sociales, económicas, culturales e islámicas, UN وإذ يدركون أن منظمة المؤتمر الإسلامي تمثل منبراً للتعاون والتنسيق بين الشعوب الإسلامية في نطاق واسع من القضايا السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية والإسلامية.
    Convencida del importante papel que cumplen las universidades islámicas en la difusión de la cultura islámica, UN وإيمانا منه بالدور الهام الذي تقوم به الجامعات الإسلامية في نشر الثقافة الإسلامية .
    Deseosos de mejorar las actividades islámicas en pro del niño, en el sentido de adaptar los marcos y mecanismos existentes para hacer frente a las incesantes transformaciones y cambios y a sus repercusiones en ese ámbito, UN وسعيا لتطوير الأداء الإسلامي في قطاع الطفولة بغية ملاءمة الأطر والآليات لمواجهة حجم التغيرات والتحولات المتسارعة وانعكاساتها على هذا القطاع.
    El Comité Islámico Internacional tiene por objeto intensificar y coordinar las iniciativas de las organizaciones islámicas en el mundo entero para garantizar los derechos de las mujeres y los niños musulmanes y asegurar el respeto y el ejercicio de sus derechos en la forma reconocida en la shariah islámica, así como en los convenios internacionales en la medida en que son compatibles con la shariah islámica. UN تهدف اللجنة الإسلامية الدولية للمرأة والطفل إلى تعزيز وتنسيق جهود المنظمات الإسلامية على نطاق العالم من أجل كفالة حقوق النساء والأطفال المسلمين وضمان مراعاة وتنفيذ حقوقهم حسبما تقرها الشريعة الإسلامية والاتفاقيات الدولية، بما يتماشى مع الشريعة الإسلامية.
    Recordando las resoluciones anteriores de las conferencias islámicas en la cumbre y las reuniones ministeriales de la Organización de la Conferencia Islámica relativas a la juventud musulmana, UN إذ يستذكر القرارات السابقة الصادرة عن دورات مؤتمر القمة الإسلامي والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية بشأن الشباب المسلم،
    Recordando los objetivos y los principios de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica y las resoluciones pertinentes de las Conferencias islámicas en la Cumbre y las Conferencias Islámicas de Ministros de Relaciones Exteriores, así como los acuerdos de cooperación vigentes entre la OCI y diversas organizaciones internacionales y regionales, UN إذ يستذكر أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مختلف دورات مؤتمر القمة الإسلامي والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، وكذا اتفاقيات التعاون المبرمة بين منظمة المؤتمر الإسلامي وبين غيرها من المنظمات الدولية والإقليمية،
    Organizaciones islámicas en la prisión de Sawwaqa UN التنظيمات الإسلامية في سجن سواقة
    - La organización celebró su octavo simposio internacional sobres estrategias para la gestión sostenible de las ciudades islámicas en Dubai (Emiratos Árabes Unidos) del 25 al 27 de abril de 2004. UN - عقدت المنظمة ندوتها الدولية الثامنة تحت عنوان " استراتيجيات الإدارة الحضرية المستدامة في المدينة الإسلامية " في دبي بالأمارات العربية المتحدة، وذلك في الفترة من 25 إلى 27 نيسان/أبريل 2004.
    53. En los últimos años se han celebrado varios acontecimientos internacionales importantes en Macedonia, como las ediciones segunda y tercera de la Conferencia Mundial sobre el Diálogo entre Religiones y Civilizaciones, y la quinta reunión de los líderes de las comunidades religiosas islámicas en los Balcanes. UN 53- وفي الماضي، عُقدت عدة أحداث دولية هامة في مقدونيا منها: المؤتمر العالمي الثاني والثالث المعني بالحوار بين الأديان والحضارات، والاجتماع الخامس لزعماء الطوائف الدينية الإسلامية في البلقان.
    6. Expresa su agradecimiento al Gobierno del Reino de Arabia Saudita y a las Cámaras nacionales de Comercio e Industria de Malasia, Camerún y Turquía por albergar las oficinas regionales de la ICCI con objeto de seguir ampliando la red de cámaras islámicas en el sector privado; UN 6 - يزجي الشكر إلى حكومة المملكة العربية السعودية، وكذلك إلى الغرف التجارية الوطنية في ماليزيا والكاميرون وتركيا، على إستضافة المكاتب الإقليمية للغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة بما يتيح توسيع شبكة الغرفة الإسلامية في دائرة القطاع الخاص.
    6. Expresa su agradecimiento al Gobierno del Reino de Arabia Saudita y a las Cámaras nacionales de Comercio e Industria de Malasia, Camerún y Turquía por albergar las oficinas regionales de la ICCI con objeto de seguir ampliando la red de cámaras islámicas en el sector privado; UN 6 - يزجي الشكر إلى حكومة المملكة العربية السعودية، وكذلك إلى الغرف التجارية الوطنية في ماليزيا والكاميرون وتركيا ومصر، على إستضافة المكاتب الإقليمية للغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة بما يتيح توسيع شبكة الغرفة الإسلامية في دائرة القطاع الخاص.
    14. Expresa su reconocimiento al Centro por sus actividades encaminadas a preservar el patrimonio cultural islámico y la identidad de las comunidades islámicas en países que no son miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI), le pide que continúe esas iniciativas y exhorta a los Estados miembros y a las instituciones y personalidades islámicas a que den al Centro el apoyo necesario para que pueda desempeñar su noble tarea; UN 14 - يشيد بجهود المركز الرامية إلى الحفاظ على التراث الحضاري والهوية الإسلامية للجماعات الإسلامية في الدولة غير الأعضاء بمنظمة المؤتمر الإسلامي، ويدعوه إلى مواصلة جهوده هذه، ويطلب من الدول الأعضاء والمؤسسات والشخصيات الإسلامية تقديم الدعم اللازم له لتحقيق هذا الهدف النبيل.
    12. Pide al Secretario General que prepare un estudio sobre la posibilidad de abrir una oficina de la Organización de la Conferencia Islámica en Somalia para coordinar las actividades islámicas en relación con la reconstrucción de Somalia y prestar apoyo y asesoramiento político al Gobierno de Transición de Somalia y pide asimismo al Secretario General que presente un informe con las consecuencias financieras de esta propuesta; UN 12 - يطلب من الأمين العام إعداد دراسة حول إمكانية فتح مكتب للمنظمة في الصومال لتنسيق الجهود الإسلامية في مجال إعادة البناء في الصومال وتقديم المساعدة والمشورة السياسية للحكومة الصومالية المؤقتة، على أن يقدم قرين هذه الدراسة، الميزانية المطلوبة لفتح المكتب.
    Expresa su agradecimiento al Reino de la Arabia Saudita y a las cámaras nacionales de comercio de Malasia, el Camerún, Turquía y Egipto por dar acogida a las oficinas regionales de la CICI con objeto de seguir ampliando la red de cámaras islámicas en el sector privado; UN 6 - يزجي الشكر إلى حكومة المملكة العربية السعودية، وكذلك إلى الغرف التجارية الوطنية في ماليزيا والكاميرون وتركيا ومصر، على إستضافة المكاتب الإقليمية للغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة بما يتيح توسيع شبكة الغرفة الإسلامية في دائرة القطاع الخاص.
    - Guiándose por los principios y objetivos de la Estrategia Cultural para el Mundo Islámico, - Habiendo examinado el informe del Director General de la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre la aplicación de la Estrategia para la realización de actividades culturales islámicas en Occidente, UN - وبعد الاطلاع على تقرير المدير العام للمنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة حول تنفيذ استراتيجية العمل الثقافي الإسلامي في الغرب، يقرر المؤتمر الإسلامي الثالث لوزراء الثقافة ما يلي:
    Recordando todas las declaraciones y resoluciones pertinentes de las Conferencias islámicas en la Cumbre y de las Conferencias Islámicas de Ministros de Relaciones Exteriores, particularmente el Programa de Acción aprobado por la Tercera Reunión Extraordinaria de la Conferencia Islámica en la Cumbre sobre este asunto; UN وإذ يستذكر الإعلانات والقرارات ذات الصلة الصادرة عن القمة الإسلامية والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، خاصة برنامج العمل العشري المعتمد من قِبَل الدورة الاستثنائية الثالثة لمؤتمر القمة الإسلامي في هذا الشأن،
    2. Instar a la Organización Islámica para la Educación, la Ciencia y la Cultura a que elabore un plan amplio que refleje su visión integrada de las actividades culturales islámicas en Occidente a la luz de los acontecimientos internacionales, como parte de su plan de acción para el período 2001-2003 y dentro de los límites de su presupuesto. UN 2 - دعوة المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة إلى وضع تصور شامل لبلورة رؤيتها المتكاملة إلى العمل الثقافي الإسلامي في الغرب في ضوء المتغيرات الدولية، وفي إطار خطة العمل الحالية للأعوام 2001-2003 وفي حدود موازنتها.
    a) Reafirmar el compromiso de los Estados miembros con todas las resoluciones adoptadas por las Conferencias islámicas en la Cumbre y de Ministros de Relaciones Exteriores en lo relativo a la cuestión de Somalia; UN (أ) تأكيد التزام الدول الأعضاء بجميع القرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية على مستوى القمة ووزراء الخارجية والمتعلقة بالقضية الصومالية؛
    2. En la reunión se recordaron las resoluciones de todas las Conferencias islámicas en la Cumbre y Conferencias Islámicas de Ministros de Relaciones Exteriores anteriores, así como las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre la controversia de Jammu y Cachemira y se expresó pleno apoyo a los esfuerzos del pueblo de Cachemira por hacer realidad sus aspiraciones mediante una solución pacífica y negociada. UN 2 - ذكّر الاجتماع بجميع القرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية على مستوى القمة وعلى مستوى وزراء الخارجية، وكذا قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بنزاع جامو وكشمير، وأعرب عن تأييده الكامل لشعب كشمير في نضاله من أجل تحقيق تطلعاته من خلال تسوية عن طريق التفاوض.
    Recordando además todas las declaraciones y resoluciones pertinentes de las Conferencias islámicas en la Cumbre y de las Conferencias Islámicas de Ministros de Relaciones Exteriores sobre este tema; UN وإذ يستذكر أيضا جميع البيانات والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر القمة الإسلامي والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية،
    Recordando los objetivos y los principios de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica y las resoluciones pertinentes de las Conferencias islámicas en la Cumbre y las Conferencias Islámicas de Ministros de Relaciones Exteriores, así como los acuerdos de cooperación vigentes entre la OCI y diversas organizaciones internacionales y regionales, UN إذ يستذكر أهداف ومبادئ ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي والقرارات ذات الصلة الصادرة عن مختلف دورات مؤتمر القمة الإسلامي والمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية، وكذا اتفاقيات التعاون المبرمة بين منظمة المؤتمر الإسلامي وبين غيرها من المنظمات الدولية والإقليمية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus