Recordando asimismo las resoluciones aprobadas en las Conferencias islámicas pertinentes, | UN | وإذ يذكر بالقرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية ذات الصلة. |
Asimismo, la Conferencia pidió a la Secretaría General que hiciera los preparativos necesarios para que los Estados miembros participaran en esa Cumbre, en particular durante las reuniones y conferencias islámicas pertinentes, a fin de alcanzar puntos de vista convergentes. | UN | كما دعا المؤتمر الأمانة العامة للإعداد لمشاركة الدول الأعضاء في هذه القمة خاصة من خلال الاجتماعات والمؤتمرات الإسلامية ذات الصلة, وذلك بغية الوصول إلى وجهات نظر متقاربة. |
Recordando asimismo las resoluciones aprobadas en las Conferencias islámicas pertinentes, | UN | وإذ يذكر بالقرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية ذات الصلة . |
4. Pide al Fondo de Solidaridad Islámica, el Banco Islámico de Desarrollo y otros órganos subsidiarios e instituciones especializadas y afiliadas, así como a todas las organizaciones islámicas pertinentes, que apoyen las actividades del Grupo de Trabajo para lograr el éxito de la Iniciativa de la Conferencia Islámica para la Juventud; | UN | 4 - يدعو كافة الهيئات الإسلامية ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك صندوق التضامن الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية، إلى تقديم الدعم الممكن لنشاطات فريق العمل الهادفة إلى إنجاح هذه المبادرة. |
21. Señalamos una vez más los problemas y necesidades de los Estados miembros sin litoral de la OCI y estimamos importante que las instituciones financieras islámicas pertinentes presten a esos países la asistencia financiera y técnica necesaria para que mejoren sus sistemas de transporte de tránsito. | UN | 21 - نشير مرة أخرى إلى مشاكل واحتياجات الدول غير الساحلية الأعضاء في المنظمة ونرى أن من المهم تقديم المساعدة المالية والتقنية من جانب المنظمات المالية الإسلامية ذات الصلة إلى هذه الدول لتحسين شبكاتها للنقل العابر. |
21. Señalamos una vez más los problemas y necesidades de los Estados Miembros sin litoral de la OCI y estimamos importante que las instituciones financieras islámicas pertinentes presten a esos países la asistencia financiera y técnica necesaria para que mejoren sus sistemas de transporte de tránsito. | UN | 21 - ونلاحظ مرة أخرى مشكلات واحتياجات الدول غير الساحلية الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، ونرى من الأهمية تقديم المساعدات المالية والفنية الضرورية لهذه البلدان من طرف المؤسسات المالية الإسلامية ذات الصلة بغية تحسين أنظمة النقل العابر لديها. |
Recordando todas las resoluciones islámicas pertinentes, en particular la resolución No. 20/9-P(IS), aprobada por la Novena Conferencia Islámica en la Cumbre, y la resolución No. 7/31-P, aprobada por la 31ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en Estambul (República de Turquía), en apoyo de los esfuerzos del Sudán por alcanzar la paz y la unidad nacional, | UN | إذ يستذكر جميع القرارات الإسلامية ذات الصلة وبخاصة القرار رقم 20/9 - (س ق.إ) الصادر عن الدورة التاسعة للقمة الإسلامية، والقرار رقم 7/31- س الصادر عن المؤتمر الإسلامي في دورته الحادية والثلاثين لوزراء الخارجية في اسطنبول بتركيا بشأن دعم جهود السودان لتحقيق السلام والوحدة الوطنية؛ |
Recordando todas las resoluciones islámicas pertinentes, en particular la resolución No. 11/10-P, aprobada por la Décima Reunión de la Conferencia Islámica en la Cumbre, y la resolución No. 6/32-P, aprobada por la 32ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en Sanaa (República del Yemen), sobre la solidaridad con la República del Sudán, | UN | إذ يستذكر جميع القرارات الإسلامية ذات الصلة وبخاصة القرار رقم 11/10 - س (ق.إ) الصادر عن الدورة العاشرة للقمة الإسلامية، والقرار رقم 6/32- Pol الصادر عن المؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في دورته الثانية والثلاثين المنعقد في صنعاء، الجمهورية اليمنية بشأن التضامن مع جمهورية السودان؛ |
Recordando también las resoluciones aprobadas por las conferencias islámicas pertinentes, | UN | وإذ يذكر بالقرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية ذات الصلة، |