Los organismos de ejecución, junto con el Banco Islámico de Desarrollo, han proporcionado el apoyo financiero y técnico necesario. | UN | وقد وفرت الوكالات الثلاث المنفذة، بالإضافة إلى المصرف الإسلامي للتنمية الدعم الضروري من الناحيتين الفنية والمالية. |
Solicitud de la condición de observador para el Grupo del Banco Islámico de Desarrollo | UN | طلب لحصول مجموعة البنك الإسلامي للتنمية على مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
No obstante, por ahora no podemos aceptar al Grupo del Banco Islámico de Desarrollo. | UN | ولكننا لا يمكن أن نرحب بمجموعة البنك الإسلامي للتنمية في هذا الوقت. |
También se está tratando de intensificar la cooperación con otras organizaciones internacionales, como la UNCTAD y el Banco Islámico de Desarrollo. | UN | وتُبذل جهود أيضا من أجل تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى مثل الأونكتاد والبنك الإسلامي للتنمية. |
El Banco Islámico de Desarrollo ya ha contribuido financieramente al establecimiento del programa y continúa apoyando su desarrollo, destinando fondos al Mecanismo Mundial con este fin. | UN | وقد أسهم بنك التنمية الإسلامي بالفعل مالياً في وضع البرنامج ويواصل دعم تطوره بتخصيص أموال للآلية العالمية لهذه الغاية. |
Varios Estados árabes habían anunciado contribuciones y otros habían transferido el total o una parte de su contribución al Banco Islámico de Desarrollo, con sede en Jeddah. | UN | وأعلن عدد من البلدان العربية عن المساهمات المقدمة منها وحولت عدة دول مجموع مساهماتها أو جزءا منها إلى البنك الإسلامي للتنمية في جدة. |
Mientras ocupó ese puesto, actuó como Gobernador Suplente del Banco Africano de Desarrollo, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial, y como Gobernador del Banco Islámico de Desarrollo. | UN | وعمل بصفته تلك محافظا مناوبا لمصرف التنمية الأفريقي، وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ومحافظا للبنك الإسلامي للتنمية. |
El OOPS y el Banco Islámico de Desarrollo mantienen continuos contactos con miras a movilizar recursos adicionales para el Organismo. | UN | وتجرى اتصالات مستمرة بين الأونروا والبنك الإسلامي للتنمية بهدف تعبئة موارد إضافية من أجل الأونروا. |
Se prevé que esas entidades impulsarán la puesta en práctica, en colaboración con otras organizaciones subregionales tales como el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD). | UN | ويتوقع منها أن تدعم التنفيذ بالتعاون مع منظمات دون إقليمية أخرى مثل البنك الإسلامي للتنمية. |
En 2001, el Banco Islámico de Desarrollo asignó 278.301 dinares islámicos y 361.800 dólares de los EE.UU. a esas actividades. | UN | وفي عام 2001، خصص البنك الإسلامي للتنمية 301 278 من الدينارات الإسلامية لبناء القدرات؛ |
También instó a los Estados miembros, el Banco Islámico de Desarrollo y las instituciones financieras de los Estados miembros a que contribuyeran al fondo. | UN | وحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية ومؤسسات التمويل في الدول الأعضاء للمساهمة في هذا الصندوق. |
Apoyo al Banco Islámico de Desarrollo | UN | بشأن دعم البنك الإسلامي للتنمية |
Habiendo tomado nota con reconocimiento del informe sobre las actividades y operaciones del Banco Islámico de Desarrollo (BIsD), | UN | وإذ أخذ علماً مع التقدير بتقرير البنك الإسلامي للتنمية بشأن نشاط وعمليات البنك، |
Instó también a los Estados miembros, al Banco Islámico de Desarrollo y a las instituciones financieras de los Estados miembros a que hicieran aportaciones a dicho Fondo. | UN | كما حث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية ومؤسسات التمويل في الدول الأعضاء على المساهمة في هذا الصندوق. |
Recientemente, el sector privado ha recibido financiación del Banco Islámico de Desarrollo y el Banco Comercial Sirio para financiar las exportaciones árabes a países no árabes. | UN | وقد تم مؤخراً منح التمويل المصرفي للقطاع الخاص من البنك الإسلامي للتنمية ومن المصرف التجاري السوري لتمويل الصادرات العربية لخارج الوطن العربي. |
Además, instó a los Estados miembros, Banco Islámico de Desarrollo y las instituciones financieras de los Estados miembros a que hicieran contribuciones al Fondo. | UN | وحث الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية ومؤسسات التمويل في الدول الأعضاء على المساهمة في هذا الصندوق. |
Manifestando satisfacción por las gestiones realizadas por el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) a fin de ampliar la asistencia que presta a los países menos adelantados y abrir una cuenta especial para ellos, | UN | وإذ يعرب عن ارتياحه للجهود التي يبذلها البنك الإسلامي للتنمية من أجل منح مساعدة البلدان الأقل نموا وفتح حساب خاص بها، |
Habiendo tomado nota con reconocimiento del informe sobre las actividades y operaciones del Banco Islámico de Desarrollo (BIsD), | UN | وإذ يأخذ علماً مع التقدير بتقرير البنك الإسلامي للتنمية بشأن نشاط وعمليات البنك، |
El Banco Islámico de Desarrollo ha manifestado su interés en apoyar la ejecución del PASR de la Unión del Magreb Árabe. | UN | ويبدي بنك التنمية الإسلامي اهتماماً بدعم برنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي. |
Se han entablado nuevas relaciones de cooperación gracias a las contribuciones financieras recibidas de Alemania, Luxemburgo y el Banco Islámico de Desarrollo. | UN | وأحدثت شراكات جديدة بتبرعات مالية من ألمانيا، ولكسمبرغ، ومصرف التنمية الإسلامي. |
Asimismo, brindó la oportunidad de anunciar el proyecto de ayuda para el comercio del Banco Islámico de Desarrollo para los países árabes, cuya ejecución estaría a cargo de algunos de los organismos del Grupo. | UN | كما كانت مناسبةً للإعلان عن مشروع `المعونة من أجل التجارة` الذي يضطلع به بنك التنمية الإسلامي من أجل البلدان العربية، والذي ستنفذه بعض وكالات المجموعة. |
Banco Islámico de Desarrollo BIsD IDB.2/Dec.28 IDB.2/31 | UN | الآيدمو المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين* |
Tomando nota con reconocimiento de los informes presentados por el Centro de Capacitación e Investigaciones Estadísticas, Económicas y Sociales para los Países Islámicos (SESRTCIC), el Centro Islámico para el Desarrollo del Comercio (ICDT) y el Banco Islámico de Desarrollo (BIsD), | UN | وإذ ينوه بالتقارير التي قدمها كل من مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية والمركز الإسلامي لتنمية التجـارة والبنك الإسلامي للتنمية حول هذا الموضوع، |