"islámico moro de liberación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مورو الإسلامية للتحرير
        
    • تحرير مورو الإسلامية
        
    • الإسلامية لتحرير مورو
        
    • مورو للتحرير الوطني
        
    Es por ello que estamos negociando la paz con el Frente Islámico Moro de Liberación Nacional. UN ولذلك، فإننا نقوم بالتفاوض على السلام مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    Las conversaciones con la cúpula del Frente Islámico Moro de Liberación llevaron a la firma de un comunicado conjunto del UNICEF y el Frente. UN وقد تمخضت المناقشات مع القيادة العليا لجبهة مورو الإسلامية للتحرير عن توقيع بلاغ مشترك بين اليونيسيف والجبهة.
    El Frente Islámico Moro de Liberación también arrasó cinco aulas en este incidente. UN ودمرت أيضا جبهة مورو الإسلامية للتحرير خمسة فصول دراسية أثناء هذه الواقعة.
    2. Frente Islámico Moro de Liberación (MILF) UN 2 - جبهة مورو الإسلامية للتحرير
    Por ejemplo, a partir de información proporcionada por el Gobierno de Singapur, los organismos de Filipinas encargados de hacer cumplir la ley detuvieron recientemente a Fathur Rohman Al Ghozi, instructor y fabricante de bombas del Frente Islámico Moro de Liberación. UN فعلى سبيل المثال، استنادا إلى معلومات قدمتها حكومة سنغافورة، قامت وكالات الإنفاذ في الفلبين مؤخرا باعتقال فاثور رحمن الغوزي، وهو مدرب وصانع قنابل تابع لجبهة تحرير مورو الإسلامية.
    Hace poco el proceso de paz sufrió un revés debido a la violencia perpetrada por elementos renegados desmandados del Frente Islámico Moro de Liberación. UN ولقد أدى العنف الذي تقوم به العناصر المتمردة الخارجة عن القانون من الجبهة الإسلامية لتحرير مورو إلى نكسة في عملية السلام.
    Por su parte, las AFP y sus aliados paramilitares también se han enfrentado a elementos del Frente Islámico Moro de Liberación Nacional (MILF) en las provincias de Basilan, Shariff Kabunsuan y Maguindanao, a pesar de la existencia de un acuerdo de cesación de las hostilidades. UN وحاربت القوات المسلحة الفلبينية وحلفاؤها شبه العسكريون أيضا عناصر من جبهة مورو الإسلامية للتحرير في محافظات باسيلان وشريف كابونسوان وماغينداناو رغم وجود اتفاق على وقف أعمال القتال.
    No obstante, antes de reactivar de manera dinámica y eficaz el proceso de paz debemos primero lograr la estabilidad de la isla, restablecer el orden y poder confiar en que los elementos responsables del Frente Islámico Moro de Liberación hayan recuperado el control. UN ومع ذلك، وقبل أن نتمكن بهمة وفعالية من تنشيط عملية السلام بشكل جدي، علينا أن نستعيد الاستقرار في الجزيرة، وأن نعيد النظام وأن نتمكن من الثقة بأن العناصر المسؤولة في جبهة مورو الإسلامية للتحرير قد استعادت السيطرة.
    Durante años, hemos trabajado en pro de la paz en Mindanao. Se había avanzado mucho hasta que elementos violentos del Frente Islámico Moro de Liberación decidieron hacer justicia por sus propias manos. UN ومنذ خمس سنوات ونحن نعمل من أجل إحلال السلام في مينداناو، وقد تحقق الكثير من التقدم إلى أن قررت عناصر العنف في جبهة مورو الإسلامية للتحرير أن تستحل لنفسها سلطة إنفاذ القانون.
    Debido a que de 2004 en adelante las actividades militares del Gobierno estuvieron más orientadas al Nuevo Ejército del Pueblo que al Frente Islámico Moro de Liberación, se registró un aumento de los incidentes relacionados con el Nuevo Ejército del Pueblo y fuerzas asociadas a éste. UN ويعتبر تحول تركيز القوات العسكرية التابعة للحكومة من جبهة مورو الإسلامية للتحرير إلى الجيش الشعبي الجديد اعتباراً من 2004 السبب الرئيسي لزيادة الحوادث مع الجيش الشعبي الجديد والقوات المرتبطة به.
    El menor número de informes sobre incidentes con el Frente Islámico Moro de Liberación se debe principalmente a las negociaciones en curso con miras a la cesación del fuego y la paz. UN ويُعتبر وقف إطلاق النار الحالي ومفاوضات السلام القائمة مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير العاملين الرئيسيين وراء العدد المنخفض للحوادث المبلغ عنها مع تلك الجماعة.
    El Grupo Abu Sayyaf/Jamaah Islamiya se ha considerado responsable de dos incidentes y uno se atribuye al Frente Islámico Moro de Liberación. UN واعتبرت جماعة أبو سياف/الجماعة الإسلامية مسؤولة عن حادثين بينما نسب حادث واحد إلى جبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    De estos, nueve fueron perpetrados, según la información, por las fuerzas del Gobierno y uno por el Frente Islámico Moro de Liberación. Nueve ocurrieron en 2007 y uno en 2006. UN وأفيد أن تسعا من هذه الحالات ارتكبتها القوات الحكومية، وأن جبهة مورو الإسلامية للتحرير ارتكبت واحدة منها؛ وقد وقعت تسعة من هذه الحوادث في عام 2007 وواحد في عام 2006.
    A los dirigentes del Frente Islámico Moro de Liberación: UN إلى قيادة جبهة مورو الإسلامية للتحرير:
    El Movimiento por la Justicia y la Igualdad en el Sudán y el Frente Islámico Moro de Liberación en Filipinas ofrecieron promesas serias de que iniciarían negociaciones para planes de acción. UN وقد وردت التزامات هامة بالشروع في مفاوضات لوضع خطة عمل من حركة العدل والمساواة في السودان وقوات مورو الإسلامية للتحرير في الفلبين.
    2. Frente Islámico Moro de Liberación (MILF)* UN 2 - جبهة مورو الإسلامية للتحرير*
    Es bien sabido que los traficantes de armas del Triángulo de Oro están proporcionando armas y municiones a grupos vinculados a Al-Qaida, como Abu Sayyaf o el Frente Islámico Moro de Liberación Nacional en Filipinas, Jemaah Islamya en Indonesia y otros países del Asia sudoriental. UN ومن المعروف أن مهربي الأسلحة في المثلث الذهبي يقدمون الأسلحة والذخائر مرتبطة بتنظيم القاعدة مثل جماعة أبو سياف أو جبهة مورو الإسلامية للتحرير في الفلبين، و " الجماعة الإسلامية " في إندونيسيا وفي بلدان أخرى في جنوب شرق آسيا.
    El equipo de las Naciones Unidas en Filipinas informa del reclutamiento de niños por parte de varios grupos armados, incluidos el Nuevo Ejército del Pueblo, el Frente Islámico Moro de Liberación, el Frente Moro de Liberación Nacional y Abu Sayyaf. UN 44 - وفي الفلبين ذكر الفريق القطري التابع للأمم المتحدة أن بضعة جماعات مسلحة تقوم بتجنيد الأطفال، بما فيها الجيش الشعبي الجديد وجبهة مورو للتحرير الوطني وجبهة مورو الإسلامية للتحرير وجماعة أبو سياف.
    Durante su misión en Filipinas en noviembre de 2002, el Representante se reunió con los representantes del Frente Islámico Moro de Liberación (MILF) y destacó la relevancia de los Principios rectores. UN وأثناء بعثته إلى الفلبين في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، التقى ممثل الأمين العام بممثلي جبهة مورو الإسلامية للتحرير وشدَّد على أهمية المبادئ التوجيهية.
    Otro ejemplo que cabe mencionar es el contingente integrado exclusivamente por mujeres del componente de protección civil del equipo internacional de supervisión de Mindanao (Filipinas) que se encarga de vigilar el cumplimiento del alto el fuego y de los acuerdos celebrados entre el Gobierno de Filipinas y el Frente Islámico Moro de Liberación. UN وثمة مثال آخر هو وحدة مكون الحماية المدنية في فريق الرصد الدولي، في ميندناو، الفلبين، المؤلفة بالكامل من النساء، التي تتولى رصد مدى الامتثال لوقف إطلاق النار، والاتفاقات المبرمة بين حكومة الفلبين وجبهة تحرير مورو الإسلامية.
    El Frente Islámico Moro de Liberación sigue teniendo campamentos al sur de Filipinas, en los que se adiestra y se forma a los reclutas del grupo Abu Sayyaf y la organización Yamaa Islamiya para su lucha actual encaminada a la formación de un Estado islámico " escindido " . UN وتواصل الجبهة الإسلامية لتحرير مورو إدارة معسكرات في جنوبي الفلبين، حيث يجري فيها تدريب المجندين لجماعة أبو سياف والجماعة الإسلامية، وذلك لخدمة محاولاتهما المستمرة تشكيل دولة إسلامية " منشقة " .
    El conflicto Moro estuvo dirigido inicialmente por el Frente Moro de Liberación Nacional y en la actualidad es dirigido por el Frente Islámico Moro de Liberación, una facción islamista escindida del Frente Moro de Liberación Nacional. UN 5 - إن النزاع مع جبهة مورو الذي قادته أساسا جبهةُ مورو للتحرير الوطني هو اليوم بقيادة جبهة مورو الإسلامية للتحرير، وهي فصيل إسلامي منشق عن جبهة مورو للتحرير الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus