"islamabad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إسلام أباد في
        
    • إسلام آباد في
        
    • إسلام أباد عام
        
    • إسلام أباد فيما
        
    31. Miembro de la delegación de la India en las conversaciones bilaterales con el Pakistán, celebradas en Islamabad en 1976. UN ٣١ - عضو الوفد الهندي في المحادثات الثنائية مع باكستان التي أجريت في إسلام أباد في عام ١٩٧٦.
    4. Acoge con beneplácito la oferta formulada por el Gobierno del Pakistán para hospedar una conferencia de dirigentes femeninas en el mundo islámico, en Islamabad en 2007; UN 4 - كما يرحب بعرض الحكومة الباكستانية استضافة مؤتمر للقيادات النسوية في العالم الإسلامي في إسلام أباد في عام 2007م.
    Están en marcha los preparativos para la tercera Conferencia Regional de Cooperación Económica sobre el Afganistán, que se celebrará en Islamabad en enero de 2009. UN وتجري الإعدادات حاليا من أجل عقد المؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الثالث بشأن أفغانستان في إسلام أباد في شهر كانون الثاني/يناير 2009.
    Asimismo, aguardaron con interés la Tercera Conferencia de Cooperación Económica Regional en el Afganistán que se celebrará en Islamabad en 2009. UN كما عبروا عن اهتمامهم البالغ في المؤتمر الإقليمي الثالث للتعاون الاقتصادي حول أفغانستان الذي سيعقد في إسلام آباد في عام 2009.
    Acogiendo con satisfacción también el anuncio hecho por el Gobierno del Pakistán de que actuará de país anfitrión de la tercera reunión ministerial de la Iniciativa Triangular, que se celebrará en Islamabad en junio de 2009, UN وإذ ترحّب أيضا بإعلان حكومة باكستان أنها ستقوم بدور المضيف للاجتماع الوزاري الثالث في إطار المبادرة الثلاثية في إسلام آباد في حزيران/يونيه 2009،
    La cuarta reunión ministerial tendrá lugar en Islamabad en 2010. UN ويُتوقَّع عقد الاجتماع الوزاري الرابع في إسلام أباد عام 2010.
    Cuando fue entrevistado en Islamabad en relación con su solicitud de permiso de residencia en Suecia en razón de su presunto matrimonio con una mujer residente en ese país, hubo interpretación del pashtu y a ese idioma, y se mencionó en el acta que el autor hablaba pashtu. UN ففي المقابلة التي أجريت في إسلام أباد فيما يتعلق بطلبه تصريحاً للإقامة في السويد على أساس زواجه المزعوم بامرأة تعيش في السويد، ترجمت أقواله من الباشتو وإليها وذكر في تقرير المقابلة أنه يتحدث بالباشتو.
    La primera reunión se celebró en Estambul, y está previsto celebrar la segunda en Islamabad en enero de 2008. UN وقد انعقد الاجتماع الأول في اسطنبول، ومن المقرر أن ينعقد الاجتماع الثاني في إسلام أباد في كانون الثاني/يناير 2008.
    Cabe elogiar a la ONUDI por la labor que ha realizado en el Pakistán, entre otras cosas la ejecución de más de 100 proyectos, desde que estableció su oficina en Islamabad en 1968. UN ٦٢- وأثنى على اليونيدو لما قامت به من أعمال في باكستان منذ تأسيس مكتبها في إسلام أباد في عام 1968، بما في ذلك تنفيذ أكثر من 100 مشروع.
    La OCE y el PNUD firmaron un memorando de entendimiento para la cooperación mutua con motivo de la celebración en Islamabad, en marzo de 1995, de la tercera reunión en la cumbre de la OCE. UN وقعت منظمة التعاون الاقتصادي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مذكرة تفاهم للتعاون المشترك بمناسبة انعقاد اجتماع القمة الثالث لمنظمة التعاون الاقتصادي في إسلام أباد في آذار/مارس ١٩٩٥.
    Durante la reunión en la Cumbre de la Organización de Cooperación Económica, celebrada en Islamabad en marzo de 1995, esta elección histórica hecha por Turkmenistán fue respaldada por los Jefes de Estado y de Gobierno de nuestra región. UN وخلال اجتماع القمة لمنظمة التعاون الاقتصادي المعقود في إسلام أباد في آذار/مارس ١٩٩٥، حظي قرار تركمانستان التاريخي هذا بتأييـــد رؤساء دول وحكومات منطقتنا.
    La primera fue la Conferencia sobre la condición jurídica y la salud de la mujer, celebrada en Teherán en agosto de 1995; la segunda, una conferencia sobre higiene de la procreación, se celebró en Islamabad en abril de 1996. UN وكان الاجتماع اﻷول هو المؤتمر المعني بمركز المرأة وصحتها المعقود في طهران في آب/اغسطس ١٩٩٥. أما الاجتماع الثاني فكان مؤتمر الصحة اﻹنجابية وقد عقد في إسلام أباد في نيسان/ابريل ١٩٩٦.
    La duodécima, que se celebró en Islamabad en junio de 2004, infundió esperanzas y abrió nuevas vías para la cooperación internacional entre los países del Asia meridional. UN ومؤتمر قمة الرابطة الثاني عشر، الذي عُقد في إسلام أباد في كانون الثاني/يناير 2004، أنعش الآمال وفتح قنوات جديدة للتعاون الإقليمي بين بلدان جنوب آسيا.
    5. Observa también con reconocimiento la firma en Islamabad, en julio de 2003, del Acuerdo de Comercio de la Organización de Cooperación Económica y destaca la importancia de ese Acuerdo para alcanzar la meta de establecer una zona de libre comercio en la región; UN 5 - تلاحظ أيضا مع التقدير توقيع اتفاق التجارة لمنظمة التعاون الاقتصادي في إسلام أباد في تموز/يوليه 2003 وتؤكد أهميته في تحقيق هدف إقامة منطقة للتجارة الحرة في المنطقة الإقليمية؛
    Recordando las importantes contribuciones hechas y las recomendaciones y conclusiones aprobadas en seminarios anteriores, en particular en el 11º Seminario celebrado en Islamabad en 2003 y los seminarios entre períodos de sesiones sobre las cuatro tareas previstas en el Programa marco de cooperación técnica regional acordado en Teherán, UN وإذ يُذكِّرون بالمساهمات الهامة التي قدمتها حلقات العمل السابقة وبالتوصيات والاستنتاجات التي اعتمدتها، وبخاصة حلقة العمل المعقودة في إسلام أباد في عام 2003، وحلقات العمل المعقودة بين الدورات بشأن المجالات المحددة ضمن إطار طهران للتعاون التقني الإقليمي،
    Las sucesivas Cumbres, la primera de las cuales se celebró en Estambul (Turquía) en 1997, y la más reciente, la octava, en Islamabad en 2012, se han esforzado por hacer un balance de la labor de la Organización y desarrollar y articular una visión y las políticas necesarias en relación con el estado de la cooperación en el seno de la comunidad del D-8. UN وقد سعى مؤتمر القمة في اجتماعاته المتعاقبة، التي كان أولها في إسطنبول بتركيا في عام 1997 وثامنها في إسلام آباد في عام 2012، إلى الوقوف على أداء المنظمة وإلى وضع رؤية وسياسات للنهوض بحالة التعاون وبمستواه داخل مجموعة البلدان النامية الثمانية.
    Te vi en Islamabad. En el asiento trasero de un todoterreno con Haissam Haqqani. Open Subtitles رأيتك في (إسلام آباد) في المقعد الخلفي في السيارة الرباعية مع (هيثم حقاني)
    Acabé deambulando por Islamabad en mitad de la noche sin idea de dónde estaba o qué estaba haciendo. Open Subtitles انتهى به الأمر هائمة في (إسلام آباد) في منتصف الليل، دون أن أعلم أين كنت أو ماذا افعل
    Esa reunión de alto nivel político habría complementado las dos reuniones del Grupo de Trabajo de las partes afganas, que la Misión Especial convocó en Islamabad en enero y febrero de 1997. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع السياسي الرفيع المستوى أن يكون بمثابة متابعة للاجتماعين اللذين عقدهما الفريق العامل المشترك من اﻷفغانيين، واللذين عقدتهما البعثة الخاصة في إسلام آباد في كانون الثاني/ يناير وشباط/ فبراير ١٩٩٧.
    En Asia y el Pacífico, se establecieron servicios subregionales de recursos, primero en Islamabad en 1996 y más adelante en Bangkok, con fondos del programa regional. UN ففي آسيا والمحيط الهادئ، أُنشئت مرافق دون إقليمية للموارد بتمويل من البرنامج الإقليمي، أولاً في إسلام أباد عام 1996، ثم في بانكوك.
    Por la presente queda aprobado el Plan de Acción sobre la mitigación de la pobreza, elaborado en la reunión de Ministros de Finanzas y Planificación celebrada en Islamabad en 2002. UN 12 - وبموجب هذا الإعلان نقر خطة العمل المتعلقة بتخفيف حدة الفقر التي أعدها وزراء المالية والتخطيط في اجتماعهم الذي عُقد في إسلام أباد عام 2002.
    Cuando fue entrevistado en Islamabad en relación con su solicitud de permiso de residencia en Suecia en razón de su presunto matrimonio con una mujer residente en ese país, hubo interpretación del y al pashto, y se mencionó en el acta que el autor hablaba pashto. UN ففي المقابلة التي أجريت في إسلام أباد فيما يتعلق بطلبه تصريحاً للإقامة في السويد على أساس زواجه المزعوم بامرأة تعيش في السويد، ترجمت أقواله من الباشتو وإليها وذكر في تقرير المقابلة أنه يتحدث بالباشتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus