"islamabad y teherán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إسلام أباد وطهران
        
    • إسلام آباد وطهران
        
    • وإسلام آباد وطهران
        
    La Misión seguirá utilizando sus oficinas de enlace de Islamabad y Teherán en todas sus actividades de alcance regional. UN وستواصل البعثة استخدام مكتبي اتصالها في إسلام أباد وطهران فيما يخص جميع أنشطتها ذات البعد الإقليمي.
    Se establecerían oficinas de enlace en Islamabad y Teherán. UN وسيتم الإبقاء على مكتبي الاتصال في إسلام أباد وطهران.
    Las oficinas de enlace en Islamabad y Teherán seguirán ocupándose de la dimensión regional del proceso de consolidación de la paz. UN وسيستمر مكتبا الاتصال في كل من إسلام أباد وطهران في تغطية البعد الإقليمي لعملية بناء السلام.
    Las pequeñas oficinas de enlace en Islamabad y Teherán continuarán encargándose de la dimensión regional del proceso de consolidación de la paz. UN وسيواصل مكتبا الاتصال الصغيران في إسلام آباد وطهران تغطية البعد الإقليمي في عملية بناء السلام.
    Además, seguirán funcionando las dos oficinas de enlace de Islamabad y Teherán, al igual que la oficina de apoyo logístico de Dubai. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل أيضا مكتبا الاتصال في إسلام آباد وطهران عملهما، وكذلك مكتب للدعم اللوجستي في دبي.
    Las oficinas de enlace de Islamabad y Teherán responden ante la Dependencia de Asuntos Políticos. UN ومكتبا الاتصال في إسلام أباد وطهران مسؤولان أمام وحدة الشؤون السياسية.
    La Misión seguirá utilizando sus oficinas de enlace en Islamabad y Teherán para apoyar actividades de ámbito regional; el presupuesto para 2009 permite el fortalecimiento de las oficinas de enlace de la UNAMA. UN وستمضي البعثة في استخدام مكتبي الاتصال التابعين لها الموجودين في إسلام أباد وطهران لدعم الأنشطة التي لها بعد إقليمي؛ وتتيح ميزانية عام 2009 تعزيز مكتبي الاتصال التابعين للبعثة.
    La UNAMA mantiene contactos estrechos con los países vecinos y las misiones políticas y equipos en los países de la región y coordina las actividades con ellos, por ejemplo por conducto de sus oficinas de enlace en Islamabad y Teherán. UN وتقيم البعثة اتصالات وثيقة وتقوم بتنسيق الأنشطة مع البلدان المجاورة والبعثات السياسية والأفرقة القطرية في المنطقة، على سبيل المثال عن طريق مكتب الاتصال التابع للبعثة في إسلام أباد وطهران.
    Los créditos destinados al alquiler de los locales ascienden a 339.600 dólares e incluirían los dos recintos del cuartel general y las siete oficinas regionales existentes en el Afganistán, así como el arrendamiento de las oficinas de enlace en Islamabad y Teherán. UN ويقدر الاعتماد المرصود لبدل إيجار المباني بمبلغ 600 339 دولار يغطي تكاليف المباني التابعة للمقر فضلا عن المكاتب الإقليمية السبعة الموجودة في أفغانستان؛ ويغطي أيضا بدل إيجار مكتبي الاتصال في إسلام أباد وطهران.
    Un avión se destinará al transporte del Jefe de la Misión y el personal a su cargo entre el cuartel general de la Misión en Kabul y las oficinas regionales, así como las oficinas de enlace en Islamabad y Teherán, y para los viajes regulares del personal superior a las reuniones que se celebren en los países vecinos. UN وستُخصص طائرة واحدة للركاب من أجل نقل رئيس البعثة وموظفيه بين مقر البعثة في كابول والمكاتب الإقليمية علاوة على مكتبي الاتصال في إسلام أباد وطهران ولنقل كبار الموظفين ذهابا وإيابا لحضور اجتماعات في العواصم المجاورة.
    La UNAMA mantiene contacto estrecho y coordina las actividades con los países vecinos y con las misiones políticas y equipos de país de la región, por ejemplo mediante sus oficinas de enlace de Islamabad y Teherán. UN وتقيم البعثة اتصالات وثيقة مع كل من البلدان المجاورة والبعثات السياسية والأفرقة القطرية في المنطقة، وتقوم بتنسيق الأنشطة في هذا الصدد، على سبيل المثال، عن طريق مكتبي الاتصال التابعين للبعثة في إسلام أباد وطهران.
    La UNAMA mantiene contacto estrecho y coordina las actividades con los países vecinos y con las misiones políticas y equipos en los países de la región, por ejemplo mediante sus oficinas de enlace de Islamabad y Teherán. UN وتحافظ البعثة على اتصالات وثيقة مع كل من البلدان المجاورة والبعثات السياسية والأفرقة القطرية في المنطقة، وتنسق الأنشطة مع هذه الجهات، كأن يكون ذلك عن طريق مكتبي الاتصال التابعين للبعثة في إسلام أباد وطهران.
    División de Asuntos Políticos (incluidas las oficinas de enlace en Islamabad y Teherán) UN شعبة الشؤون السياسية (بما في ذلك مكتبي الاتصال في إسلام أباد وطهران)
    División de Asuntos Políticos (incluidas las oficinas de enlace en Islamabad y Teherán) UN شعبة الشؤون السياسية (بما في ذلك مكاتب الاتصال في إسلام أباد وطهران)
    Además de las ocho oficinas regionales, nueve oficinas provinciales y dos oficinas de enlace en Islamabad y Teherán actualmente en funcionamiento, la UNAMA tiene la intención de ampliar su presencia sobre el terreno en zonas en que se necesita un acercamiento hacia las comunidades desafectas y zonas que precisan un mayor apoyo para el desarrollo abriendo seis nuevas oficinas provinciales. UN 109 - وتعمل حاليا ثمانية مكاتب إقليمية، وتسعة مكاتب في تسع ولايات ومكتب اتصال في إسلام أباد وطهران وتعتزم البعثة توسيع وجودها في الميدان ليشمل مناطق تتطلب الاتصال بالمجتمعات الساخطة والمناطق التي تحتاج دعما إنمائيا أكبر عن طريق فتح ستة مكاتب إضافية في ست ولايات.
    División de Asuntos Políticos (incluidas las oficinas de enlace de la UNAMA en Islamabad y Teherán) UN شعبة الشؤون السياسية (بما في ذلك مكاتب الاتصال في إسلام أباد وطهران التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان)
    b) En cuanto al control de los bienes de la UNAMA, ya ha terminado el proyecto de inspección y verificación de los activos físicos en todos los lugares en que está presente la UNAMA, incluidas las oficinas de enlace de Islamabad y Teherán y las oficinas de distrito de Faizabad y Maimana. UN (ب) وفيما يتعلق بالرقابة على ممتلكات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة لأفغانستان، فقد أنجز وضع مشروع التفتيش والتحقق من الأصول المادية في المواقع التي تحتلها البعثة، بما في ذلك مكاتب الاتصال في إسلام أباد وطهران ومكاتب المقاطعات في فايز أباد ومايمانا.
    a Las oficinas de enlace en Islamabad y Teherán rinden cuentas a la Dependencia de Asuntos Políticos. UN (أ) مكاتب الاتصال في إسلام آباد وطهران تخضع من حيث المسؤولية لوحدة الشؤون السياسية.
    Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General (Asuntos Políticos) (incluidas las oficinas de enlace de Islamabad y Teherán) UN المكتب المباشر لنائب الممثل الخاص للأمين العام (الشؤون السياسية) (بما في ذلك مكتب الاتصال في كل من إسلام آباد وطهران)
    La Comisión observa que la UNAMA tiene actualmente ocho oficinas regionales -- en Bamyan, Gardez, Herat, Kandahar, Kanduz, Jalalabad, Mazar-e-Sharif y Kabul -- , dos oficinas subregionales -- en Faryab y Badakhstan -- , y dos oficinas de enlace -- en Islamabad y Teherán -- , que se ocupan de la dimensión regional del proceso de consolidación de la paz. UN 39 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تحتفظ حاليا بثمانية مكاتب إقليمية في باميان وغارديز وحيرات وقندهار وقندز وجلال آباد ومزار الشريف وكابل؛ ومكتبين دون إقليميين في فرياب وبدخشان، ومكتبي اتصال في إسلام آباد وطهران يغطيان البعد الإقليمي لعملية بناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus