"islandia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • آيسلندا
        
    • الآيسلندية
        
    • ﻵيسلندا
        
    Ese enfoque se refleja debidamente en la política de Islandia de cooperación para el desarrollo, que atribuye una importancia fundamental al adelanto de la mujer. UN وأضاف أن هذا النهج ينعكس على النحو اللازم في سياسة آيسلندا للتعاون الإنمائي، التي تعلق أهمية بالغة على النهوض بالمرأة.
    Observó la voluntad de Islandia de adaptar su legislación nacional a las normas internacionales de derechos humanos. UN وأشارت إلى التزام آيسلندا بتكييف تشريعها الوطني مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    En virtud de las disposiciones anteriormente en vigor, el Ministro de Justicia, en determinadas circunstancias, tomaba decisiones sobre la expulsión de Islandia de extranjeros que hubiesen entrado legalmente en el territorio del país y esa decisión no estaba sujeta a apelación. UN وبمقتضى الترتيب الذي كان معمولاً به من قبل، اتخذ وزير العدل، في ظل ظروف معينة، قرارات بشأن الابعاد من آيسلندا لﻷجانب الذين دخلوا اﻷراضي اﻵيسلندية، بشكل قانوني، ولم تكن هذه القرارات عرضة للاستئناف.
    La Ley contempla la expedición de licencias de pesca a los buques islandeses en base a criterios análogos a los aplicables dentro de la jurisdicción nacional de Islandia y la asignación a Islandia de la parte que le corresponde de las capturas totales permisibles convenidas cuando se pesquen poblaciones sujetas a ordenación por organizaciones regionales de ordenación pesquera u otros arreglos. UN ويقتضي هذا القانون من السفن الآيسلندية الحصول على رخص الصيد على نفس الأساس كما هو بالنسبة للسفن الموجودة داخل حدود الولاية الوطنية لآيسلندا، وينص على تخصيص حصة آيسلندا من مجموع كميات الصيد المسموح بها حين يكون الصيد من الأرصدة الخاضعة لإدارة المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أو ترتيبات أخرى.
    La Biblioteca Nacional se fusionó con la Biblioteca de la Universidad de Islandia de conformidad con la Ley Nº 71/1994. UN أدمجت المكتبة الوطنية بمكتبة جامعة آيسلندا وفقاً للقانون رقم ١٧/٤٩٩١.
    Aunque en el Japón la Comisión había rechazado la solicitud de Islandia de pasar a ser parte en la Convención, en Cambridge se autorizó la incorporación de Islandia con una reserva relativa a la moratoria de la pesca comercial de ballenas. UN ورغم أن اللجنة رفضت في اجتماعها في اليابان طلب آيسلندا أن تصبح طرفا في الاتفاقية، إلا أنها سمحت في اجتماع كمبريدج لآيسلندا بالانضمام، مع تحفظها على الحظر المفروض على صيد الحيتان للأغراض التجارية.
    Los contactos continúan en esta materia, y este verano el Primer Ministro de Dinamarca Rasmussen entregó al Primer Ministro David Oddsson la constitución original de Islandia de 1874 para que se conservara en los archivos nacionales. UN ولا تزال الاتصالات جارية بشأن هذه المسائل، وفي هذا الصيف سلم رئيس وزراء الدانمرك راسموسن، دستور آيسلندا الأصلي المكتوب في عام 1874 إلى رئيس الوزراء ديفيد أودسون، للاحتفاظ به لدى المحفوظات الوطنية.
    Agradecemos la generosa oferta del Gobierno de Islandia de acoger una reunión intergubernamental este año para ayudar a poner en marcha esta importante iniciativa. UN ونعرب عن التقدير للعرض السخي الذي قدمته حكومة آيسلندا لاستضافة اجتماع حكومي دولي في أواخر هذا العام للمساعدة على إطلاق هذه المبادرة الهامة.
    Cuadro 54 Actividades elegidas por Islandia de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 3 UN الجدول 54- الأنشطة التي اختارتها آيسلندا بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفترة المحاسبة
    Se felicitó del compromiso de Islandia de establecer una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París y observó con agrado que Islandia había adoptado medidas para eliminar las actitudes estereotipadas sobre los papeles y responsabilidades de las mujeres y los hombres. UN ورحبت بالتزام آيسلندا بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وأعربت عن سعادتها بالتنويه بأن آيسلندا اتخذت تدابير للقضاء على المواقف النمطية إزاء أدوار ومسؤوليات النساء والرجال.
    Aplaudió la determinación de Islandia de eliminar los obstáculos que enfrentaban las mujeres víctimas de violencia doméstica y sexual al presentar denuncias y buscar protección, y señaló con satisfacción que el Estado había hecho un mayor esfuerzo por prevenir la trata de personas con fines de explotación sexual, incluida la prostitución infantil. UN وأشادت بالتزام آيسلندا بالقضاء على العراقيل التي تواجهها النساء ضحايا العنف المنزلي والجنسي عند تقديم الشكاوى وعن السعي للحصول على الحماية، وأعربت عن سعادتها بالتنويه بأن الدولة قد كثفت جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي، بما في ذلك استغلال الأطفال في الدعارة.
    Esto ha permitido reducir las emisiones de dióxido de carbono (CO2) de la producción estacionaria de energía en Islandia de 590.000 toneladas en 1973 a sólo 145.000 toneladas en 1990, a pesar de un aumento considerable del consumo total de energía durante el mismo período. UN وأدى ذلك إلى تخفيض انبعاثات ثاني اكسيد الكربون من انتاج الطاقة الثابت في آيسلندا من ٠٩٥ ألف طن في عام ٣٧٩١ إلى ٥٤١ ألف طن فقط في عام ٠٩٩١، على الرغم من الزيادة الكبيرة في اجمالي استهلاك الطاقة خلال الفترة نفسها.
    También cabe encontrar información detallada sobre los gatos en materia de seguridad social en el apéndice 7, que es una fotocopia de los cuadros 16.1 y 16.2 del Anuario Estadístico de Islandia de 1994, publicado por la Oficina de Estadística de Islandia. UN كما ترد معلومات مفصلة عن إنفاق الضمان الاجتماعي في التذييل ٧، وهو نسخة من الجدولين ٦١-١ و٦١-٢ الواردين في الخلاصة الاحصائية ﻵيسلندا، ٤٩٩١، الصادرة عن مكتب احصاءات آيسلندا.
    Los ingresos disponibles son altos, como lo muestra que el promedio de ingresos disponibles del 10% de las parejas de hecho con ingresos mínimos era, en 1999, según las cifras de la Oficina de Estadística de Islandia, de 1.322.000 ISK. UN إن الدخل المتاح للإنفاق في آيسلندا مرتفع، كما يظهر من حقيقة أن متوسط الدخل المتاح للإنفاق والبالغ 10 في المائة للزوجين المتعاشرين من ذوي أدنى دخل متاح للإنفاق في عام 1999 كان 000 322 1 كروناً آيسلندية وفقاً للأرقام الواردة في إحصائيات آيسلندا.
    65. Acepta la oferta del Gobierno de Islandia de ser el anfitrión de esa reunión intergubernamental en Reikjavik en 2004, conforme al párrafo 17 de la resolución 47/202 A, de 22 de diciembre de 1992; UN 65 - تقبل عرض حكومة آيسلندا استضافة هذا الاجتماع الحكومي الدولي في ريكيافيك في عام 2004، وفقا للفقرة 17 من القرار 47/202 ألف المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992؛
    486. El Comité acoge con satisfacción la información de la creación en Islandia de varios mecanismos mediante los cuales los niños pueden expresar sus opiniones, en particular el Parlamento de los Jóvenes en la Red. UN 486- ترحب اللجنة بالمعلومات التي أفادت بأنه تم إنشاء هياكل متعددة في آيسلندا تسمح للأطفال بالإعراب عن آرائهم من خلالها، وهي تشمل برلمان الشباب على شبكة إنترنت.
    El orador subraya la importancia de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre la mujer, la paz y la seguridad y dice que su Gobierno está preparando un plan de acción para integrar esa resolución en la política y los métodos de trabajo de la Dependencia de Islandia de respuesta a las crisis. UN 39 - وأكد أهمية قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلم والأمن وقال إن حكومته تقوم بصياغة خطة عمل لدمج ذلك القرار في سياسة الوحدة الآيسلندية للاستجابة في الأزمات وفي أساليب عملها.
    No obstante, de acuerdo con la interpretación que ha hecho la Corte Suprema de Islandia de la Ley sobre la Igualdad entre los Géneros, No. 96/2000, se ha de dar preferencia a un candidato del género minoritario en el sector en cuestión, cuando haya dos candidatos igualmente calificados que se postulen para un puesto. UN ومع ذلك، فإن تفسير المحكمة العليا الآيسلندية لقانون المساواة بين الجنسين رقم 96/2000 يعطي الأفضلية للمرشح من الجنس الذي يعتبر أقلية في المجال المعني، في حال وجود مرشحين مؤهلين تأهيلاً متساوياً يتنافسان على المنصب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus