4. Los días 18 y 19 de abril, la misión visitó Herat, donde se reunió en varias oportunidades con el Gobernador Ismael Jan. | UN | ٤ - وفي يومي ٨١ و ٩١ نيسان/ابريل كانت البعثة في هيرات حيث أجرت عدة اجتماعات مع المحافظ إسماعيل خان. |
El Gobernador Ismael Khan dijo que apoyaría las gestiones de paz en las Naciones Unidas. | UN | وذكر المحافظ إسماعيل خان أنه سوف يساند جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى إحلال السلم. |
Entre sus interlocutores se contaban el Presidente Rabbani, el General Dostum, el Sr. Ismael Khan y dirigentes de los Taliban. | UN | وكان من بين الذين تحادث معهم الرئيس رباني واللواء دستوم والسيد إسماعيل خان وزعماء طالبان. |
Discurso del Excmo. Sr. Ismael Omar Guelleh, Presidente de la República de Djibouti | UN | خطاب فخامة السيد اسماعيل عمر قله، رئيس جمهورية جيبوتي |
El Excmo. Sr. Ismael Omar Guelleh, Presidente de la República de Djibouti, pronuncia un discurso ante la Asamblea General. | UN | ألقى فخامة السيد اسماعيل عمر قله، رئيس جمهورية جيبوتي، خطابا أمام الجمعية العامة. |
El Sr. Ismael Omar Guelleh, Presidente de la República de Djibouti, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. | UN | اصطُحب السيد إسماعيل عمر غيله، رئيس جمهورية جيبوتي، من قاعة الجمعية العامة. |
Excmo. Sr. Ismael Hurtado Soucre, Ministro de Infraestructura de Venezuela | UN | معالي السيد إسماعيل هرتادو سوكر، وزير البنية التحتية في فنزويلا |
Excmo. Sr. Ismael Martins, Presidente de la delegación de Angola | UN | سعادة السيد إسماعيل مارتينز، رئيس وفد أنغولا |
Se logró un importante avance cuando el Gobernador de Herat, Ismael Khan, entregó al Gobierno los ingresos procedentes del pago de derechos de aduana y tasas de expedición de pasaportes. | UN | وأحرز تقدم عندما قام إسماعيل خان حاكم هرات، بتسليم عائدات الجمارك وجوازات السفر إلى الحكومة. |
En un intento positivo de reducir la tensión entre el Gobernador de Kandahar, Gul Agha, y el Gobernador de Herat, Ismael Khan, el Presidente Karzai propuso una reunión entre ambos dirigentes. | UN | وبذل الرئيس قرضاي جهودا إيجابية من أجل تخفيف حدة التوتر بين حاكم كندهار، غول آغا، وحاكم هرات، إسماعيل خان، تمثلت في اقتراحه عقد لقاء بين القائدين. |
Deseamos también agradecer al Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz, Embajador Ismael Gaspar Martins, de Angola, su amplia información. | UN | ونود أيضا أن نثني على رئيس لجنة بناء السلام، السفير الأنغولي إسماعيل غسبار مارتنس، على العرض الشامل الذي وافانا به. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar al Embajador Ismael Gaspar Martins, de Angola, por su trabajo como primer Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأشكر السفير الأنغولي إسماعيل غسبار مارتنـز على عمله أول رئيس للجنة بناء السلام. |
Nos hemos sentido emocionados por las conmovedoras palabras que distintas delegaciones han tenido la amabilidad de expresar en ese sentido, principalmente sobre el Embajador Ismael Gaspar Martins, el ex Presidente. | UN | وقد تأثرنا تأثرا بالغا بالكلمات اللطيفة جدا التي تكرمت مختلف الوفود بالإدلاء بها في هذا الصدد، لا سيما عبارات الإشادة بالسفير إسماعيل غسبار مارتنـز، الرئيس السابق. |
Estuvieron presentes, entre otros, el Presidente de la Academia de Ciencias de Cuba, Dr. Ismael Clark y el General José Legró del MINFAR. | UN | وكان من بين الحاضرين رئيس أكاديمية العلوم في كوبا، السيد إسماعيل كلارك، والسيد خوسي ليغرو من وزارة القوات المسلحة الثورية. |
Excmo. Sr. Ismael Abraão Gaspar Martins | UN | سعادة السيد إسماعيل أبراو غاسبار مارتينز |
Sr. Ismael Abraão Gaspar Martins | UN | سعادة السيد إسماعيل أبراو غاسبار مارتينز |
Sr. Ismael Abraão Gaspar Martins | UN | سعادة السيد إسماعيل أبراو غاسبار مارتينز |
Excmo. Sr. Ismael Hurtado Soucre, Ministro de Infraestructura de Venezuela | UN | معالي السيد اسماعيل هرتادو سوسر، وزير البنية التحتية بفنزويلا |
El narrador que nos guía a través de esas exploraciones, es un marinero corriente llamado Ismael. | TED | والراوي الذي يقودنا عبر هذه الاكتشافات هو بحارٌ معروفٌ يدعى اسماعيل. |
Ismael comienza a contar su propia historia mientras se prepara para huir del "húmedo y lluvioso noviembre de su alma" yendo al mar. | TED | بدأ اسماعيل برواية قصّته لنا عندما حاول الهروب من كآبته وعدم سعادته وإحباطه على الأرض بذهابه إلى البحر. |
La familiaridad de primera mano del autor con la caza de ballenas es evidente una y otra vez en las vívidas descripciones de Ismael. | TED | ألفة الكاتب المباشرة مع الحيتان واضحة مراراً وتكراراً في وصف اسماعيل الحيّ. |
A finales de febrero se informó que hubo enfrentamientos entre las fuerzas del pashtún Noorzai e Ismael Khan, Gobernador de la provincia de Herat. | UN | وفي نهاية شباط/فبراير، أفادت التقارير عن وقوع صدامات بين القوات التابعة لبشتون نورزاي، وإسماعيل خان، حاكم مقاطعة هرات. |
72. El Relator Especial transmitió asimismo un llamamiento urgente, el 2 de diciembre de 1994, en nombre de Carlos Eduardo Rodrigues da Silva, Ismael Soares Rodrigues y Wanderlei Batista, quienes fueron detenidos en la favela Borel, Río de Janeiro, llevados a una iglesia parroquial y presuntamente torturados, incluida la aplicación de descargas eléctricas. | UN | ٢٧- كذلك أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ بالنيابة عن كارلوس ادواردو رودريغس دا سيلفا، واسماعيل سواريس رودريغس، وواندرلاي باتيستا، الذين احتجزوا في فافيلا بوريل، بريو دي جانيرو، وسيقوا إلى كنيسة اﻷبرشية وادﱡعي أنهم عذبوا، بطرق منها تسليط صدمات كهربائية عليهم. |