"israelí contra el líbano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإسرائيلي على لبنان
        
    • اﻻسرائيلي على لبنان
        
    • إسرائيل على لبنان
        
    • الإسرائيلي الغاشم على لبنان
        
    Esa afirmación es inaceptable, pues pretende desviar la atención del Consejo del tema de la resolución: la agresión israelí contra el Líbano. UN هو أمرٌ غير مقبول وهو محاولةٌ لحرف انتباه المجلس عن موضوع هذا القرار ألا وهو العدوان الإسرائيلي على لبنان.
    El Líbano, los territorios que permanecen ocupados en el sur del Líbano y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano UN لبنان، الأراضي اللبنانية المحتلة الباقية، وآثار الاعتداء الإسرائيلي على لبنان
    El Líbano, los territorios libaneses que permanecen ocupados y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano 94 UN لبنان الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    El Estado de Bahrein reafirma su condena de la agresión israelí contra el Líbano, tal como lo manifestara esta semana en una reunión su Consejo de Ministros. UN وتؤكد دولة البحرين على شجبها وإدانتها للعدوان اﻹسرائيلي على لبنان الشقيق.
    En este contexto, la agresión israelí contra el Líbano exige una condena enérgica de la Asamblea, así como que se adopten las medidas mencionadas por el Presidente de la República Libanesa para eliminar las secuelas de la violencia desatada, cuya responsabilidad corresponde a Israel. UN وانطلاقا من ذلك، يتطلب العدوان اﻹسرائيلي على لبنان إدانة شديدة من قبل جمعيتنا، باﻹضافة إلى اعتماد التدابير التي حددها رئيس الجمهورية اللبنانية من أجل إزالة آثار اندلاع العنف الذي تتحمل إسرائيل مسؤوليته.
    La agresión israelí contra el Líbano en agosto pasado, que hizo blanco en civiles inocentes -- mujeres y niños -- ha causado consternación en la conciencia internacional. UN إن العدوان الذي شنته إسرائيل على لبنان في آب/أغسطس الماضي، والذي استهدف المدنيين الأبرياء من نساء وأطفال، قد هز الضمير العالمي.
    El Líbano, los territorios libaneses que permanecen ocupados y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    El Líbano, los territorios libaneses que permanecen ocupados y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano UN لبنان، الأراضي اللبنانية المحتلة الباقية، وآثار الاعتداء الإسرائيلي على لبنان
    El Líbano, los Territorios Libaneses que Permanecen Ocupados y las Consecuencias de la Agresión israelí contra el Líbano UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    El Líbano, los territorios libaneses que permanecen ocupados y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano UN لبنان، الأراضي اللبنانية التي ما تزال محتلة، وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    El Líbano, los territorios libaneses que permanecen ocupados y las consecuencias de la agresión israelí contra el Líbano UN لبنان، الأراضي اللبنانية الباقية تحت الاحتلال وآثار العدوان الإسرائيلي على لبنان
    Durante el período que se examina se vetaron de nuevo dos proyectos de resolución relativos a la cuestión de Palestina, y se frustraron y retrasaron durante 34 largos días los esfuerzos para poner fin a la agresión israelí contra el Líbano. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم استخدام حق النقض مرة أخرى ضد مشروعي قرارين بشأن المسألة الفلسطينية، وجرى إحباط الجهود الرامية إلى إنهاء العدوان الإسرائيلي على لبنان وتأخيرها لمدة 34 يوما كاملا.
    Recordando la agresión israelí contra el Líbano en el verano de 2006, los consiguientes daños y pérdidas de vidas y propiedades y sus repercusiones en la situación política y económica del Líbano; UN وإذ يستذكر العدوان الإسرائيلي على لبنان في صيف 2006، وما تسبب فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان،
    1. El total de las bajas de la agresión israelí contra el Líbano aumentó a 65 y el total de heridos a 190. UN 1 - ارتفع العدد الإجمالي للقتلى جراء الاعتداء الإسرائيلي على لبنان ليصل إلى 65 قتيلا، وارتفع العدد الإجمالي للجرحى ليصل إلى 190 جريحا.
    Layal Nagib, joven fotógrafa de prensa, resultó muerta en agosto del 2006 por un cohete israelí teledirigido mientras investigaba la agresión israelí contra el Líbano. UN وأضاف أن ليلى نجيب، وهي مصوّرة صحفية شابة، قُتِلَت في آب/أغسطس 2006 في غارة جوية إسرائيلية موجَّهة أثناء قيامها بتحقيق صحفي حول العدوان الإسرائيلي على لبنان.
    Lamento profundamente que el Presidente del Consejo de Seguridad no haya observado el artículo 37 del reglamento del Consejo de Seguridad y haya denegado a la delegación de la República Árabe Siria el derecho de hablar en esa reunión en calidad de parte interesada, en particular teniendo en cuenta que mi país fue objeto de acusaciones falsas y de una amenaza directa en el contexto de la agresión israelí contra el Líbano. UN يؤسفني شديد الأسف عدم التزام رئيس مجلس الأمن بالمادة 37 من النظام الداخلي لمجلس الأمن وحرم وفد الجمهورية العربية السورية من حقه في الكلام في تلك الجلسة بوصفه طرفا معنيا بالأمر، وخصوصا وأن بلادي تعرضت لاتهامات باطلة ولتهديد مباشر في سياق العدوان الإسرائيلي على لبنان.
    Hace un año, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1701 (2006), que puso fin a la agresión israelí contra el Líbano. UN وقبل سنة، اتخذ مجلس الأمن القرار 1701 (2006) الذي وضع حدا للعدوان الإسرائيلي على لبنان.
    Además, en septiembre de 2008 un oficial belga resultó muerto mientras trabajaba en la remoción de municiones de racimo sin explotar abandonadas después de la agresión israelí contra el Líbano en 2006. UN وأضاف أنه تم في أيلول/سبتمبر 2008 قتل ضابط بلجيكي أثناء قيامه بمهمة البحث عن بقايا القنابل العنقودية التي خلفها العدوان الإسرائيلي على لبنان في عام 2006.
    Pero el mundo árabe y la comunidad internacional se ven sorprendidos por la agresión israelí contra el Líbano, que continúa pese a la exhortación formulada por el Consejo de Seguridad en su resolución 1052 (1996) para que las hostilidades cesaran de inmediato. UN ولكن يفاجأ العالم العربي والمجتمع الدولي بالعــدوان اﻹسرائيلي على لبنان الذي ما زال مستمـــرا رغـــم مطالبة مجلس اﻷمن بالوقف الفوري للعمليات العسكرية بقراره ٠٥٢١ )١٩٩٦(.
    Además, la agresión israelí contra el Líbano en julio de 2006 sentó las bases para la aprobación de la resolución 1701 (2006). UN كما أن عدوان إسرائيل على لبنان في تموز/يوليه 2006 كان أساساً لسبب اعتماد القرار 1701 (2006).
    Esta petición nuestra parece hoy más apremiante que nunca teniendo en cuenta los acontecimientos extremadamente peligrosos de los que es testigo nuestra región, especialmente tras la cobarde agresión israelí contra el Líbano y Palestina. UN سيدي الرئيس، إن مطلبنا هذا يبدو أكثر إلحاحاً بالنظر إلى التطورات البالغة الخطورة في منطقتنا لا سيما مع العدوان الإسرائيلي الغاشم على لبنان وفلسطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus