"israelíes de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإسرائيلية في
        
    • الإسرائيلية على
        
    • الإسرائيليين في
        
    • اﻻسرائيلية في
        
    • إسرائيلية في
        
    • إسرائيليين في
        
    • الإسرائيليون في
        
    • الإسرائيليين من
        
    • اﻻسرائيلية من
        
    Estoy de acuerdo en que esta disposición se aplica a los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental y que la existencia de éstos contraviene lo establecido en el párrafo 6 del artículo 49. UN وأوافق على أن هذا الحكم ينطبق على المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وأن وجودها ينتهك الفقرة 6 من المادة 49.
    " Estoy de acuerdo en que esta disposición se aplica a los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental y que la existencia de éstos contraviene lo establecido en el párrafo 6 del artículo 49. UN " أوافق على أن هذا الحكم ينطبق على المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وأن وجودها ينتهك الفقرة 6 من المادة 49.
    Todos cayeron en la trampa de la retirada declarada de las fuerzas israelíes de la Franja de Gaza. Sin embargo, la insistencia del Gobierno de Israel en mantener las fuerzas de ocupación en la Ribera Occidental y los planes declarados de ampliar los asentamientos coloniales israelíes demuestran a todas luces que Israel sigue teniendo intenciones expansionistas. UN لقد انساق الجميع وراء الترحيب بقرب الانسحاب المعلن للقوات الإسرائيلية من قطاع غزة إلا أن إصرار الحكومة الإسرائيلية على إبقاء قوات الاحتلال في الضفة الغربية والخطط المعلنة لتوسيع المستعمرات الاستيطانية فيها يدل بوضوح على استمرار النوايا التوسعية الإسرائيلية.
    Hay otras leyes israelíes que se aplican personalmente a los israelíes de la Ribera Occidental, y les reconocen condiciones preferentes respecto de los palestinos. UN كما تُطبَّق القوانين الإسرائيلية الأخرى تطبيقاً شخصياً على الإسرائيليين في الضفة الغربية، مما يمنحهم مركزاً قانونياً تفضيلياً بالمقارنة مع الفلسطينيين.
    Un portavoz del ejército israelí declaró que los 1.000 palestinos que trabajaban en los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental tampoco tendrían acceso a su lugar de trabajo. UN وأعلن متحدث باسم الجيش اﻹسرائيلي أن اﻷلف عامل فلسطيني الذين يعملون في المستوطنات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية لن يستطيعوا أيضا الوصول إلى أماكن عملهم.
    Desde el día de ayer, 18 de mayo de 2005, terroristas palestinos han arrojado más de 40 proyectiles de mortero contra comunidades israelíes de la Franja de Gaza. UN فمنذ البارحة، 18 أيار/مايو 2005، أطلق إرهابيون فلسطينيون ما يزيد على 40 قذيفة هاون على بلدات إسرائيلية في قطاع غزة.
    Los colonos israelíes de la Ribera Occidental son autores de por lo menos cinco de esas muertes de palestinos durante los últimos 18 días. UN وتقع المسؤولية على مستوطنين إسرائيليين في الضفة الغربية في قتل ما لا يقل عن خمسة من هؤلاء الفلسطينيين في الفترة الماضية التي استغرقت 18 يوماً.
    Israel ha transferido a unos 7.200 antiguos colonos israelíes de la Franja de Gaza a los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y la Jerusalén ocupada. UN 40 - نقلت إسرائيل 200 7 مستوطن إسرائيلي سابق من قطاع غزة إلى المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس المحتلة.
    Las autoridades israelíes de la Ribera Occidental son las que tienen la responsabilidad, capacidad y jurisdicción exclusivas para asegurar la prevención efectiva de los casos de violencia por parte de los colonos y la depuración de responsabilidades. UN والسلطات الإسرائيلية في الضفة الغربية هي الجهة الوحيدة التي لديها المسؤولية والقدرة والاختصاص لضمان منع عنف المستوطنين في الضفة الغربية منعاً فعالاً ومساءلتهم عنه.
    También se informó a los miembros del Comité sobre las actividades de Veolia Environnement, una empresa multinacional francesa que participa en el proyecto de transporte ferroviario ligero de Jerusalén, diseñado para unir la ciudad con los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental. UN وأحيط أعضاء اللجنة علما أيضا بأنشطة شركة فيوليا للبيئة، وهي شركة فرنسية متعددة الجنسيات تشارك في مشروع القطار الخفيف في القدس الذي يهدف إلى ربط المدينة مع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    Tras la conversación que mantuve con la Secretaría en la tarde de ayer, le escribo para informarle del número sumamente perturbador y atroz de cohetes disparados durante la pasada semana por terroristas palestinos en la Franja de Gaza contra comunidades israelíes de la zona meridional. UN عقب محادثتي مع الأمانة العامة مساء أمس، أكتب إليكم لأبلغكم بالعدد المقلق والمروع للغاية من الصواريخ التي أطلقها الإرهابيون الفلسطينيون في قطاع غزة على البلدات الإسرائيلية في الجنوب على مدى الأسبوع الماضي.
    En el proyecto, que no fue aprobado en razón del voto en contra de un miembro permanente, se habrían condenado las operaciones militares israelíes en la Franja de Gaza, que causaron la pérdida de vidas civiles así como el lanzamiento de cohetes palestinos a Israel, y se habría formulado un llamamiento al retiro inmediato de las fuerzas israelíes de la Franja de Gaza. UN ومشروع القرار، الذي لم يعتمد نظرا للتصويت السلبي لعضو دائم، كان من شأنه أن يدين العمليات العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة، التي تسببت في خسائر في أرواح المدنيين، ونيران الصواريخ الفلسطينية الموجهة إلى داخل إسرائيل كذلك، وأن يدعو إلى الانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من قطاع غزة.
    Los testigos también informaron de que, en general, entre agosto de 2007 y junio de 2008 Israel presentó licitaciones y planes para la construcción de un total de 23.653 nuevas viviendas en asentamientos israelíes de la Ribera Occidental. UN كما أفاد شهود بأنه إجمالا، في الفترة بين آب/أغسطس 2007 وحزيران/يونيه 2008، أصدرت إسرائيل مناقصات وخططا لما مجموعه 653 23 وحدة سكنية جديدة في المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    Las violaciones israelíes de la soberanía del Líbano cometidas por tierra, mar y aire transgreden la Línea Azul y las disposiciones de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad, representan una amenaza para la estabilidad y propagan además un clima de tensión en la región. UN إن هذه الخروقات والاعتداءات الإسرائيلية على سيادة لبنان، جوا وبرا وبحرا، هي انتهاك للخط الأزرق ولأحكام القرار 425 (1978)، ومن شأنها تهديد الاستقرار وإشاعة أجواء التوتر في المنطقة.
    Estas violaciones y transgresiones israelíes de la soberanía del Líbano, cometidas por tierra, mar y aire, constituyen una violación de la Línea Azul y de las disposiciones de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad, y representan una amenaza para la estabilidad, propagando además un clima de tensión en la región. UN إن هذه الخروقات والاعتداءات الإسرائيلية على سيادة لبنان، جوا وبرا وبحرا، هي انتهاك للخط الأزرق ولأحكام القرار 425 (1978)، ومن شأنها تهديد الاستقرار وإشاعة أجواء التوتر في المنطقة.
    La Oficina Central de Estadística de Palestina informó de que los colonos israelíes de la Ribera Occidental consumían siete veces más agua que los palestinos. UN 34 - وأفاد الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني أن المستوطنين الإسرائيليين في الضفة الغربية يستهلكون من المياه سبعة أضعاف ما يستهلكه الفلسطينيون.
    Todos los indicadores sugieren que la pobreza de los palestinos de Jerusalén Oriental es mucho peor que entre los israelíes de la ciudad y en Israel en general. UN وتُبين جميع المؤشرات أن الفقر بين الفلسطينيين في القدس الشرقية أسوأ كثيراً منه بين الإسرائيليين في المدينة وفي إسرائيل بوجه عام.
    A las 16.00 horas, las lomas situadas al sur de las localidades de Mashgara y ' Ayn at-Tina fueron sometidas a bombardeo de artillería desde las posiciones israelíes de la línea fronteriza. UN الساعة ٠٠/١٦ تعرضت التلال الجنوبية لبلدتي مشغرة وعين التينة لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي.
    El 22 de diciembre, las FDI impusieron un toque de queda en la casbah de Hebrón tras el lanzamiento de tres botellas incendiarias contra blancos israelíes de la zona. UN ١٨٧ - وفي ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر، قام جيش الدفاع اﻹسرائيلي بفرض حظر للتجول على وسط مدينة الخليل إثر إلقاء ثلاث زجاجات حارقة على أهداف إسرائيلية في المنطقة.
    El 13 de junio se informó de que el Ministro de Justicia Elyakim Rubinstein intervendría en nombre de dos empleadores israelíes de la Ribera Occidental en una disputa con trabajadores palestinos. UN ٣٢٩ - في ١٣ حزيران/يونيه، أفيد بأنه كان من المتوقع أن يتدخل النائب العام، إلياكيم روبنشتاين، نيابة عن ربّي عمل إسرائيليين في الضفة الغربية، في نزاع نشأ مع عمال فلسطينيين.
    Como consecuencia de éstos cupos desiguales, los ciudadanos sirios no pueden producir la misma cantidad de manzanas de alta calidad por dunum de tierra que los colonos israelíes de la región. UN ونتيجة لعدم تساوي الحصتين لم يتمكن المواطنون السوريون من إنتاج كميات من التفاح العالي الجودة مساوية للكميات التي ينتجها المستوطنون الإسرائيليون في المنطقة على مساحة مماثلة.
    A principios de este año acogimos con beneplácito la retirada exitosa de los colonialistas israelíes de la parte norte de la Ribera Occidental y de Gaza. UN وقد رحبنا بالانسحاب الناجح للمستوطنين الإسرائيليين من شمال الضفة الغربية وغزة في وقت سابق من هذا العام.
    La Unión Europea ve con agrado la retirada con éxito de las fuerzas de seguridad israelíes de la ciudad de Jenín. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بالنجاح في انسحاب قوات اﻷمن اﻹسرائيلية من مدينة جنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus