"israel al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إسرائيل إلى
        
    • إسرائيل على
        
    • إسرائيل في
        
    • إسرائيل لمعاهدة
        
    • الإسرائيلية على
        
    • اسرائيل الى
        
    • الاسرائيلية في
        
    • إسرائيل إلي
        
    • إسرائيل عند
        
    • اسرائيل تقوم
        
    • إسرائيل من خلال
        
    • إسرائيل بشأن هذه
        
    Lo más indicado era, entonces, devolver a Israel al Grupo occidental y resolver el problema. UN وعليه كان من الواجب أن تعاد إسرائيل إلى الغرب فتُحل بذلك المشكلة.
    Lo más indicado era, entonces, devolver a Israel al Grupo occidental y resolver el problema. UN وعليه كان من الواجب أن تعاد إسرائيل إلى الغرب فتُحل بذلك المشكلة.
    Lo más indicado era, entonces, devolver a Israel al Grupo occidental y resolver el problema. UN وعليه كان من الواجب أن تعاد إسرائيل إلى الغرب فتُحل بذلك المشكلة.
    Respuesta de Israel al informe presentado de conformidad con la UN رد إسرائيل على التقرير المقدم عملا بقرار
    Hasta entonces seguirán vigentes las leyes israelíes en materia de divorcio y, en consecuencia, la reserva de Israel al Pacto en lo que toca al estado civil. UN وإلى حين اتخاذ هذا القرار، فإن قوانين الطلاق، ومن ثم تحفظ إسرائيل على العهد في المسائل الشخصية يظلان ساريي المفعول.
    La posición de Israel al respecto es bien conocida, aunque no aparezca recogida en el informe. UN وموقف إسرائيل في هذا الصدد معروف جيدا، ولكنه لم ينعكس في التقرير.
    La credibilidad del régimen de no proliferación en el Oriente Medio depende de la adhesión de Israel al TNP. UN وتتوقف مصداقية نظام عدم الانتشار في الشرق الأوسط على انضمام إسرائيل لمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
    Lo más indicado era, entonces, devolver a Israel al Grupo occidental y resolver el problema. UN ولذلك فليس من الملائم سوى إعادة إسرائيل إلى الغرب وحل هذه المشكلة.
    A continuación se presentan los informes inicial y segundo, combinados, presentados por Israel al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وفيما يلي التقرير اﻷولي والثاني الموحد المقدم من إسرائيل إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Reinstalación del personal de contratación internacional de Israel al Líbano UN نقل الموظفين الدوليين من إسرائيل إلى لبنان
    En cuanto a la referencia que había hecho el representante de Israel al Holocausto, no deseaba entablar un debate sobre la verdad o el número de víctimas del Holocausto. UN وأما عن إشارة ممثل إسرائيل إلى الهولوكوست، فهو لا يريد الخوض في جدال بشأن حقيقة المحرقة أو عدد ضحاياها.
    En ese contexto, el representante de Israel al parecer lamentó que se hubieran plantado minas en el sur del Líbano. UN وفي هذا الإطار ذهب مندوب إسرائيل إلى حد التباكي على الألغام المزروعة في جنوب لبنان.
    En cuanto a la referencia que había hecho el representante de Israel al Holocausto, no deseaba entablar un debate sobre la verdad o el número de víctimas del Holocausto. UN وأما عن إشارة ممثل إسرائيل إلى الهولوكوست، فهو لا يريد الخوض في جدال بشأن حقيقة المحرقة أو عدد ضحاياها.
    Por lo que respecta a la incitación al odio, la oradora considera que eso es justamente lo que hace Israel al utilizar calificativos insultantes en relación con los palestinos. UN وفيما يتعلق بإثارة الكراهية فإن هذا ما تفعله إسرائيل على وجه التحديد باستخدام الصفات المهينة تجاه الشعب الفلسطيني.
    Respuesta de Israel al cuestionario complementario UN رد إسرائيل على الاستبيان التكميلي
    Sparazza a un lado, Israel al otro. Open Subtitles من جهة سبارازا إسرائيل على الآخرين
    90. La segunda cuestión de importancia capital es la de las reservas de Israel al Pacto. UN ٠٩- وأضافت قائلة إن القضية الثانية التي تتسم بأهمية جوهرية هي تحفظات إسرائيل على العهد.
    Las autoridades israelíes detuvieron a dos funcionarios en la terminal de Rafah, de los cuales uno seguía encarcelado en Israel al final del período al que se refiere el informe. UN واعتقلت السلطات اﻹسرائيلية اثنين من الموظفين في رفح، لا يزال أحدهما قيد الاحتجاز في إسرائيل في نهاية فترة التقرير.
    Ese es el enfoque de Israel al desarrollo y a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN هذا هو نهج إسرائيل في التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La adhesión de Israel al TNP fomentaría la confianza necesaria para encontrar soluciones a muchos de los problemas en el Oriente Medio. UN إن انضمام إسرائيل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سيعزز الثقة اللازمة لإيجاد الكثير من الحلول لمشكلات الشرق الأوسط.
    No obstante, hasta que finalizó el período de que se informa, no se había recibido respuesta alguna de las autoridades de Israel al respecto. UN غير أنه حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يرد رد من السلطات الإسرائيلية على هذه الطلبات.
    Rantisi era el portavoz de los 415 palestinos deportados por Israel al Líbano meridional en diciembre de 1992. UN وكان الرنتيسي هو المتحدث باسم الفلسطينيين الذين أبعدتهم اسرائيل الى جنوب لبنان في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وعددهم ٤١٥.
    Desde septiembre de 1994, dirigentes israelíes de alto nivel habían formulado diversas declaraciones que denotaban un endurecimiento de la posición israelí sobre ese problema fundamental, y la política que aplicaba Israel al respecto había ocasionado graves fricciones. UN ومنذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أوضحت بيانات عديدة صادرة من مسؤولين اسرائيليين رفيعي المستوى تشددا في موقف اسرائيل بشأن هذه المسألة الهامة، وأحدثت السياسات الاسرائيلية في هذا الصدد احتكاكا خطيرا.
    Es importante que los Estados concedan prioridad a la adhesión de Israel al Tratado y a que someta sus instalaciones a las salvaguardias amplias. UN وأوضح أنه من المهم للدول أن تعطي الأولوية إلي انضمام إسرائيل إلي المعاهدة وأن توضع منشآتها تحت الضمانات الشاملة.
    Israel, al parecer, seguirá su curso pese a la objeción general de la comunidad internacional, a menos que ésta asuma los deberes que se le han confiado y se proponga práctica y seriamente frenar a Israel antes de que sea demasiado tarde. UN وإن إسرائيل، كما يبدو، ماضية في تنفيذ نواياها رغم الاعتراض الدولي العام على مثل هذه الخطوة، ما لم ينهض المجتمع الدولي بمسؤولياته المنوطة به ويتحرك بصورة عملية وجادة لإيقاف إسرائيل عند حدها قبل فوات الأوان.
    La política de Israel al respecto sigue siendo la creación en el Oriente Medio de una zona libre de armas nucleares digna de crédito, libremente negociada entre las partes, mutuamente verificable y que imponga a todos los Estados en la región un ritmo de aplicación idéntico. UN لا تزال سياسة اسرائيل تقوم على ضرورة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط بشكل موثوق يتم التفاوض بشأنها بحرية بين اﻷطراف، ويمكن التحقق منها على نحو متبادل، وتشمل جميع الدول في المنطقة.
    Está claro que el objetivo de Israel al seguir construyendo el muro de separación es destruir más territorios palestinos ocupados, en flagrante violación del Cuarto Convenio de Ginebra. UN ومن الواضح أن إسرائيل من خلال استمرارها في تشييد الجدار العازل إنما ترمي إلى التهام المزيد من الأرض الفلسطينية المحتلة في انتهاك فاضح لاتفاقية جنيف الرابعة.
    La negativa de la parte palestina a negociar con Israel al respecto es el único obstáculo a su puesta en práctica. UN ويشكل رفض الجانب الفلسطيني إجراء مفاوضات مع إسرائيل بشأن هذه القضايا العقبة الوحيدة أمام تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus