"israel durante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإسرائيلية خلال
        
    • إسرائيل خلال
        
    • إسرائيل أثناء
        
    • إسرائيل لمدة
        
    • الإسرائيلي أثناء
        
    • اسرائيل خﻻل
        
    • إسرائيلية خلال
        
    • اسرائيل في
        
    • إسرائيل على مدى
        
    • إسرائيل لفترة
        
    Los actos de provocación y agresión cometidos por Israel durante las últimas semanas llevaron a que se reuniera el Consejo de Seguridad. UN أدت الأعمال العدوانية والاستفزازية الإسرائيلية خلال الأسابيع الماضية إلى عقد جلسة لمجلس الأمن.
    También había mujeres y niños entre los cerca de 2.500 sirios que habían permanecido en los centros de detención de Israel durante los últimos 38 años. UN كما كان الأطفال والنساء من بين 2500 سوري اعتقلوا داخل المعتقلات الإسرائيلية خلال السنوات الـ 39 الماضية.
    Cuadro estadístico de las violaciones cometidas por Israel durante el mes de abril de 2008 UN جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر نيسان 2008
    Otras fueron colocadas por Israel durante su ocupación del Sinaí. UN والبعض اﻵخر زرعته إسرائيل خلال احتلالها لسيناء.
    Un ejemplo patente fueron los ataques no provocados efectuados con misiles contra la población civil de Israel durante la guerra del Golfo. UN وثمة مثال صارخ حديث يتمثل في الهجمات غير المستفزة بالقذائف على السكان المدنيين في إسرائيل خلال حرب الخليج.
    Se prohibió a los palestinos de la Ribera occidental entrar a Israel durante los días de la celebración del Día de la Independencia, hasta el 2 de mayo. UN كما مُنع الفلسطينيون من الضفة الغربية من دخول إسرائيل أثناء احتفالات يوم الاستقلال حتى ٢ أيار/ مايو.
    Cuadro estadístico de las violaciones cometidas por Israel durante el mes de julio de 2002 UN الموضوع: جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر تموز/يوليه 2002
    Tabla estadística en la que figuran datos sobre las violaciones cometidas por Israel durante el mes de marzo de 2002 UN موجز معلومات جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر آذار/مارس 2002 الخروقات البرية
    Cuadro estadístico sobre las violaciones cometidas por Israel durante el mes de mayo de 2002 UN الموضوع: جدول إحصائي بعدد الانتهاكات الإسرائيلية خلال شهر أيار/مايو 2002
    Cuadro estadístico de las violaciones cometidas por Israel durante el mes de septiembre de 2002 UN الموضوع: جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر أيلول/سبتمبر 2002
    Cuadro estadístico de las violaciones cometidas por Israel durante el mes de octubre de 2002 UN الموضوع: جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2002
    Cuadro estadístico de las violaciones cometidas por Israel durante el mes de diciembre de 2002 UN الموضوع: جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2002
    Cuadro estadístico de las violaciones cometidas por Israel durante el mes de febrero de 2003 UN الموضوع: جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر شباط/فبراير 2003
    Cuadro estadístico en el que figuran las violaciones cometidas por Israel durante el mes de marzo de 2003 UN الموضوع: جدول إحصائي بعدد الخروقات الإسرائيلية خلال شهر آذار/مارس 2003
    El número total de pacientes de SIDA en Israel durante 1995 fue de 358, de los cuales 312 eran hombres y 46 eran mujeres. UN وصل إجمالي عدد المرضى باﻹيدز في إسرائيل خلال عام ١٩٩٥، إلى ٣٥٨ مريضا، كان ٣١٢ منهم من الذكور و ٤٦ من اﻹناث.
    La eliminación de las minas terrestres sembradas por Israel durante su ocupación del sur del Líbano debe acelerarse con la ayuda de la comunidad internacional. UN وينبغي التعجيل بإزالة الألغام الأرضية التي زرعتها إسرائيل خلال احتلالها لجنوب لبنان بمساعدة مستمرة من المجتمع الدولي.
    Por último, deseo reiterar que la política del hecho consumado adoptada por Israel durante su ocupación de los territorios palestinos ha resultado un fracaso total. UN وختاما، نؤكد أن سياسة فرض الأمر الواقع التي انتهجتها إسرائيل خلال فترة احتلالها للأراضي الفلسطينية أثبتت فشلها.
    Trabajaron en Israel durante los 12 últimos meses UN كانوا يعملون في إسرائيل خلال الأشهر الاثني عشر الأخيرة
    En el cuadro siguiente figura el detalle sobre las investigaciones en curso relativas a la fecundidad llevadas a cabo en todo Israel durante 2002-2003: UN 331- يُبين الجدول التالي تفاصيل البحوث الجارية بشأن الخصوبة في كافة أنحاء إسرائيل أثناء الفترة 2002-2003.
    El Reino de Swazilandia ha estado de parte del Estado de Israel durante mucho tiempo. UN لقد وقفت مملكة سوازيلند إلى جانب دولة إسرائيل لمدة طويلة.
    Uno de los hombres sufrió heridas al ser mordido por un perro de las Fuerzas de Defensa de Israel durante la detención. UN وأُصيب أحد الرجلين بجراح بعد أن عضّه كلب استخدمه جيش الدفاع الإسرائيلي أثناء عملية الاعتقال.
    Además de sus ataques a ciudades de Israel durante la guerra del Golfo, el líder del Iraq, Saddam Husseim, ha apoyado activamente los ataques terroristas palestinos contra Israel. UN وإضافة إلى الهجمات التي قام بها العراق على مدن إسرائيلية خلال حرب الخليج، دعم زعيم العراق صدام حسين بنشاط الهجمات الإرهابية الفلسطينية ضد إسرائيل.
    Los Ministros observaron asimismo el endurecimiento de la posición de Israel durante este último período y el aumento de las prácticas agresivas y de provocación que lleva a cabo en los territorios árabes ocupados, especialmente contra Siria y el Líbano. UN كما لاحظ الوزراء ازدياد تشدد مواقف اسرائيل في الفترة اﻷخيرة وتصعيد ممارساتها العدوانية والاستفزازية في اﻷراضي العربية المحتلة وضد سوريا ولبنان على وجه الخصوص.
    Me dirijo a usted para informarle del número de ataques terroristas palestinos cometidos contra Israel durante la última semana, ataques que violan la cesación del fuego en vigor. UN أكتب إليكم لأبلغكم بعدد الهجمات الإرهابية الفلسطينية التي شُنت ضد إسرائيل على مدى الأسبوع الماضي، في انتهاك لاتفاق وقف إطلاق النار الساري حالياً.
    Las autoridades israelíes siguieron imponiendo prolongados toques de queda a raíz de la matanza de Hebrón, en febrero de 1994, y a principios de 1995 cerró el acceso de la Faja de Gaza a Israel durante un período indefinido. UN ٩٤ - واصلت السلطات اﻹسرائيلية فرض حظر التجول لفترات طويلة في أعقاب مذبحة الخليل في شباط/فبراير ١٩٩٤، كما أغلقت فعلياً وعزلت قطاع غزة عن إسرائيل لفترة غير محدودة في مطلع عام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus