"israel y la ribera occidental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إسرائيل والضفة الغربية
        
    • اسرائيل والضفة الغربية
        
    • إسرائيل وفي الضفة الغربية
        
    • إسرائيل من جهة وبين الضفة الغربية
        
    Las empresas no pueden acceder a sus mercados tradicionales de Israel y la Ribera Occidental. UN ولا يمكن للأعمال التجارية الخاصة أن تتصل بأسواقها التقليدية في إسرائيل والضفة الغربية.
    Se calcula que hay 3.600 comerciantes en Gaza, de los que únicamente 119 obtuvieron permisos para entrar en Israel y la Ribera Occidental. UN ويقدر أن هناك في غزة حوالي ٦٠٠ ٣ تاجر، لم يعط إلا ١١٩ منهم تصاريح بدخول إسرائيل والضفة الغربية.
    En Gaza, tanto las importaciones como las exportaciones a Israel y la Ribera Occidental, entre otros lugares, también sufrieron menoscabo por ello. UN ولذلك، تضررت الواردات القادمة إلى غزة والصادرات الخارجة من القطاع إلى إسرائيل والضفة الغربية وما وراءها.
    Israel y la Ribera Occidental comparten las fuentes de agua y están sometidos a las mismas normas. UN وتتقاسم إسرائيل والضفة الغربية مصادر المياه وبالتالي، فإن نفس القواعد تنطبق على كلا الطرفين.
    El cierre de la frontera entre Israel y la Ribera Occidental y la faja de Gaza durante las festividades israelíes causó también considerables demoras. UN ونتج أيضا تأخير كبير عن إغلاق الحدود بين اسرائيل والضفة الغربية وقطاع غزة أثناء اﻷعياد الاسرائيلية.
    Tampoco está claro el estado de las investigaciones de los incidentes ocurridos en Israel y la Ribera Occidental. UN ولم توضح أيضاً حالة التحقيقات في الحوادث التي وقعت في إسرائيل وفي الضفة الغربية.
    A pesar de diversas medidas adoptadas para atenuarlo, seguía habiendo numerosas restricciones en cuanto a la circulación de personas y al paso de mercancías entre Israel y la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وعلى الرغم من اتخاذ عدد من التدابير لتخفيف اﻹغلاق، استمر فرض العديد من القيود فيما يتعلق بحركة اﻷشخاص ومرور البضائع بين إسرائيل والضفة الغربية وقطاع غزة.
    A pesar de los cierres antes mencionados, las corrientes de trabajadores y de comercio entre Israel y la Ribera Occidental y la Faja de Gaza fueron mayores que en 1998 y 1997. UN ٣١ - وبالرغم من اﻹغلاقات المذكورة أعلاه، كانت حركة اليد العاملة والتجارة فيما بين إسرائيل والضفة الغربية وقطاع غزة في عام ١٩٩٨ أنشط منها في عام ١٩٩٧.
    Las corrientes de trabajadores y de comercio entre Israel y la Ribera Occidental y la Faja de Gaza fueron mayores en 1999 que en 1998. UN 13 - وكانت حركة اليد العاملة والتجارة فيما بين إسرائيل والضفة الغربية وقطاع غزة في عام 1999 أنشط منها في عام 1998.
    Sólo el año pasado, los salarios palestinos en la Ribera Occidental han aumentado casi un 25%; y el intercambio y el comercio entre Israel y la Ribera Occidental han aumentado un 35%. UN وفي السنة الماضية وحدها ارتفعت أجور الفلسطينيين في الضفة الغربية حوالي 25 في المائة؛ وقفزت التجارة والتبادل التجاري بين إسرائيل والضفة الغربية بنسبة 35 في المائة.
    No obstante, al serle denegado el acceso a Israel y a la Ribera Occidental, tomó la decisión de celebrar en Ginebra las audiencias con participantes de Israel y la Ribera Occidental. UN غير أن منع الوصول إلى إسرائيل والضفة الغربية أدى إلى اتخاذ قرار بعقد جلسات الاستماع في جنيف للمشاركين من إسرائيل والضفة الغربية.
    64. En primer lugar, cabe señalar que la situación actual en Israel y la Ribera Occidental y Gaza sigue siendo tensa. UN 64- أولاً، تجدر الإشارة إلى أن الوضع الراهن في إسرائيل والضفة الغربية وغزة لا يزال يسوده التوتر.
    El 29 de febrero, Israel dispuso una leve atenuación de las medidas de cierre impuestas a los territorios inmediatamente después de los ataques suicidas con bombas en Jerusalén y Ashkelon, pues permitió el tránsito de artículos desde la Faja de Gaza hacia Israel y la Ribera Occidental. UN ١٩٨ - وفي ٢٩ شباط/فبراير، خفضت إسرائيل بعض الشيء اﻹغلاق الذي فرضته على اﻷراضي إثر الانفجارين الانتحاريين في القدس وعسقلان، بالسماح بدخول سلع من قطاع غزة الى إسرائيل والضفة الغربية.
    El 6 de diciembre, se informó que el experto palestino en cuestiones de asentamiento, Khalil Toufakji, había señalado que Israel había casi concluido lo que denominaba una tercera Línea Verde, refiriéndose a la frontera de 1967 entre Israel y la Ribera Occidental. UN ٥٥ - وفي ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفيد بأن الخبير الفلسطيني في شؤون الاستيطان، خليل توفكجي، لاحظ أن إسرائيل كادت تكمل ما تسميه بخط أخضر ثالث بالنسبة إلى حدود ٧٦٩١ بين إسرائيل والضفة الغربية.
    En un artículo publicado en el Ha ' aretz de 12 de julio de 2005, el miembro del Knesset Ran Cohen destacó que los israelíes tendían cada vez más a aceptar la " Línea Verde " como frontera entre Israel y la Ribera Occidental. UN وفي مقال نشرته صحيفة هـآرتـس الصادرة في 12 تموز/يوليه 2005، شدد عضو الكنيست ران كوهين على أن الإسرائيليين يرفضون على نحو متزايد القبول بالخط الأخضر حدودا بين إسرائيل والضفة الغربية.
    La Misión se había propuesto en un principio celebrar audiencias en Gaza, Israel y la Ribera Occidental. No obstante, al serle denegado el acceso a Israel y a la Ribera Occidental, tomó la decisión de celebrar las audiencias con participantes de Israel y la Ribera Occidental en Ginebra. UN وكانت البعثة تعتزم في بادئ الأمر عقد جلسات استماع في غزة وإسرائيل والضفة الغربية، بيد أن رفض إمكانية وصولها إلى إسرائيل والضفة الغربية قد أسفر عن اتخاذ قرار بعقد جلسات استماع لمشاركين من إسرائيل والضفة الغربية في جنيف.
    La Misión se había propuesto en un principio celebrar audiencias en Gaza, Israel y la Ribera Occidental. No obstante, al serle denegado el acceso a Israel y a la Ribera Occidental, tomó la decisión de celebrar las audiencias con participantes de Israel y la Ribera Occidental en Ginebra. UN وكانت البعثة تعتزم في بادئ الأمر عقد جلسات استماع في غزة وإسرائيل والضفة الغربية، بيد أن رفض إمكانية وصولها إلى إسرائيل والضفة الغربية أسفر عن اتخاذ قرار بعقد جلسات استماع لمشاركين من إسرائيل والضفة الغربية في جنيف.
    19. Otro suceso inquietante es el hecho de que el público israelí haya aceptado las políticas de extrema derecha que demandan la expulsión masiva de palestinos de Israel y la Ribera Occidental a Jordania. UN 19 - وأضافت أن ثمة تطوراً آخر يدعو للقلق وهو قبول الجمهور الإسرائيلي لسياسات اليمين المتطرف التي تدعو إلى طرد جماعي للفلسطينيين من إسرائيل والضفة الغربية إلى الأردن.
    Expresando la esperanza de que palestinos e israelíes sigan apoyando y facilitando el Programa Especial de Asentamientos Humanos para el Pueblo Palestino, en particular, las deliberaciones en curso relacionadas con la circulación sin obstáculos de materiales de construcción hacia la Franja de Gaza desde Israel y la Ribera Occidental, con miras a aliviar la crisis de la vivienda en Gaza y facilitar la recuperación económica, UN وإذ يعرب عن أمله في أن يواصل الفلسطينيون والإسرائيليون دعم وتيسير البرنامج الخاص للمستوطنات البشرية من أجل الشعب الفلسطيني، وعلى وجه الخصوص المناقشات الجارية من أجل سلاسة تدفق مواد البناء إلى قطاع غزة من إسرائيل والضفة الغربية بهدف تخفيف أزمة الإسكان في غزة وتيسير الانتعاش الاقتصادي،
    El aumento de las exportaciones de Jordania calculadas en un 7,4%, fue considerablemente inferior al aumento del 26% registrado el año anterior y ello se debió, en parte, a problemas fronterizos, que perjudicaron el comercio con Israel y la Ribera Occidental. UN أما اﻷردن فقد ارتفعت صادراته بنسبة تقدر بحوالي ٤,٧ في المائة، وكانت هذه النسبة أقل بكثير من الزيادة التي تحققت في العام السابق وبلغت ٢٦ في المائة، وكانت تعزى في بعضها إلى بعض الصعوبات الحدودية التي تركت أثرا سلبيا على التجارة مع اسرائيل والضفة الغربية.
    En opinión de Israel, esas consideraciones exigen que se sigan imponiendo restricciones a las exportaciones provenientes de Gaza, lo que impide que esos productos lleguen a los mercados de Israel y la Ribera Occidental. UN وتدفع إسرائيل بأن اعتباراتها تقتضي استمرار فرض القيود على الصادرات من غزة بما يحول بين منتجات غزة وبين وصولها إلى أسواقها في إسرائيل وفي الضفة الغربية.
    17. El Comité lamenta que el Gobierno de Israel haya mantenido " cierres generales de fronteras " continuamente desde 1993, restringiendo y controlando así la circulación de personas y mercancías entre Israel y la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, entre Jerusalén y la Ribera Occidental y entre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ٧١- تأسـف اللجنـة لتمسك حكومـة إسرائيـل بفـرض " اﻹغـلاق العام بصفة مستمرة " منذ عام ٣٩٩١، ما يقيد ويتحكم في حركة الناس والسلع بين إسرائيل من جهة وبين الضفة الغربية وقطاع غزة من جهة أخرى، وبيـن القـدس والضفـة الغربيـة، وبين الضفة الغربية وقطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus