El capítulo IV supra aborda los tipos de instrumentos de ordenación basados en zonas específicas, su marco reglamentario y las cuestiones de aplicación. | UN | يتناول الفصل الرابع أعلاه أنواع أدوات الإدارة على أساس المناطق والإطار التنظيمي لها والمسائل المتعلقة بتنفيذها. |
Durante las sesiones de información se efectuaron más presentaciones sobre otras asociaciones, las cuales se reflejan en la sección C del capítulo IV supra. | UN | أما الردود بشأن الشراكات الأخرى فقد قدمت خلال دورات المعلومات، وترد في الجزء جيم من الفصل الرابع أعلاه. |
Durante las sesiones de información se efectuaron más presentaciones sobre otras asociaciones, las cuales se reflejan en la sección C del capítulo IV supra. | UN | أما الردود بشأن الشراكات الأخرى فقد قدمت خلال دورات المعلومات، وترد في الجزء جيم من الفصل الرابع أعلاه. |
Para llevar a cabo las evaluaciones, la secretaría ha elaborado una serie de indicadores del rendimiento destinados a medir el rendimiento de cada uno de los objetivos establecidos y delineados en el capítulo IV supra. | UN | 72 - أعدت الأمانة، لإجراء التقييمات، سلسلة من مؤشرات الأداء الرامية إلى قياس أداء كل هدف من الأهداف المحددة الواردة في الفصل رابعاً أعلاه. |
En la medida en que esas obligaciones no se liquiden y, a la larga se anulen, ello revelará una faceta adicional de los problemas de sobrepresupuestación mencionados en la sección IV supra. | UN | وسيكشف بقاء هذه الالتزامات غير مصفاة وإلغاؤها في نهاية اﻷمر عن جانب جديد من مشاكل اﻹفراط في الميزنة المشار إليه في الفرع رابعا أعلاه. |
97. En la sección IV supra se han indicado algunas de las iniciativas necesarias para aumentar la eficacia del programa. | UN | ٧٩ - وأشير في الجزء الرابع أعلاه إلى بعض المبادرات اللازمة لزيادة فعالية البرنامج. |
En la sección IV supra he presentado propuestas relativas al mandato y estructura de la UNTAET. | UN | ٨١ - وقد قدمت في الفرع الرابع أعلاه مقترحات فيما يتعلق بولاية وهيكل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
Es éste el contexto en el que presento al Consejo de Seguridad para que las examine y apruebe las propuestas convenidas en la sección IV supra. | UN | 85 - وهذا هو السياق الذي قدمت فيه إلى مجلس الأمن المقترحات الواردة في الجزء الرابع أعلاه لينظر فيها ويوافق عليها. |
ii) Se concederá una compensación consistente en una remuneración de conformidad con la sección IV supra cuando, además del trabajo en turno, haya de realizarse trabajo fuera del turno. | UN | ' 2` يُمنح التعويض في شكل العمل الإضافي المدفوع الأجر وفقا لأحكام الفرع الرابع أعلاه عندما يُطلب إلى الموظف إنجاز مهام خارج إطار النوبات، فضلا عن مهام النوبات. |
El Acuerdo de la OMC sobre Valoración en Aduana (véase cap. IV supra) consta de cuatro partes y tres anexos. | UN | يحتوي اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن التقييم )انظر الفصل الرابع أعلاه( على أربعة أجزاء وثلاثة مرفقات. |
El órgano actualmente responsable de comunicar la labor de las operaciones de paz de las Naciones Unidas es la sección de Paz y Seguridad del DIP de la Sede, del que se habló en la sección IV supra. | UN | 260 - والمسؤولية الرسمية عن الإبلاغ عن أعمال عمليات الأمم المتحدة للسلام تقع حاليا على عاتق قسم السلام والأمن التابع لإدارة شؤون الإعلام في المقر، على النحو الذي جرت مناقشته في الفرع الرابع أعلاه. |
Las propuestas que se presentan en los capítulos II a IV supra tienen pues por objeto asegurar que las próximas fases finales del retiro de la UNAMSIL se planifiquen de tal manera que sean compatibles con una transición final sin tropiezos a una situación en que la responsabilidad primordial en materia de seguridad corresponda a las autoridades nacionales. | UN | وعليه يتمثل القصد من المقترحات المقدمة في الفصول من الثاني إلى الرابع أعلاه في كفالة تحديد أبعاد المراحل النهائية القادمة لتقليص بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بطريقة تجعلها تتحول إلى انتقال فعلي وسلس إلى المسؤولية الوطنية عن الأمن. |
Por las razones expresadas, la Comisión considera que agentes internacionales deberían dirigir las investigaciones y los juicios, de acuerdo con lo recomendado en la sección IV supra, y que deberían recibir el apoyo de agentes nacionales. | UN | 190- ولكل هذه الأسباب المذكورة، ترى اللجنة أنه ينبغي للعناصر الفاعلة الدولية الاضطلاع بدور قيادي في إجراء التحقيقات والمحاكمات، على النحو الموصى به في الفرع الرابع أعلاه. |
Las decisiones adoptadas por el Consejo/Foro sobre estos temas se reproducen en el anexo I del presente informe y se enumeran en el capítulo IV supra. | UN | 43 - ترد المقررات التي اعتمدها المجلس/المنتدى بشأن هذه البنود في المرفق الأول لهذا التقرير كما ترد قائمة بها في الفصل الرابع أعلاه. |
47. Los Inspectores observaron deficiencias en varias organizaciones en las condiciones en que se había nombrado a los jefes de las oficinas de ética, como se expuso en el capítulo IV supra. | UN | 47 - وقد وجد المفتشان أوجه قصور في عدة منظمات من حيث الشروط التي عُيِّن بموجبها رؤساء مكاتب الأخلاقيات، كما نُوقش ذلك في الفصل الرابع أعلاه. |
9. La CP invitará a las Partes y a las organizaciones pertinentes a que presenten comunicaciones a la secretaría, a más tardar el 16 de febrero de 2009, con respecto a los ámbitos de interés expuestos en la sección IV supra. | UN | 9- وسيقوم مؤتمر الأطراف بدعوة الأطراف والمنظمات ذات الصلة إلى تقديم ورقاتها إلى الأمانة، في موعد أقصاه 16 شباط/فبراير 2009، استناداً إلى مجالات التركيز المحددة في الفرع رابعاً أعلاه. |
El principio de que los padres (y otros tutores) son los primeros educadores de los niños está bien establecido y respaldado mediante el énfasis que la Convención pone en el respeto a la responsabilidad de los padres (sección IV supra). | UN | إن المبدأ القائل بأن الوالدين (ومقدمي الرعاية الرئيسيين الآخرين) هم المعلمون الأولون للأطفال هو مبدأ مستقر جيداً وموافق عليه في إطار تأكيد الاتفاقية على احترام مسؤوليات الوالدين (الفرع رابعاً أعلاه). |
El principio de que los padres (y otros cuidadores) son los primeros educadores de los niños está bien establecido y respaldado, visto el énfasis que la Convención pone en el respeto a la responsabilidad de los padres (sección IV supra). | UN | إن المبدأ القائل بأن الوالدين (ومقدمي الرعاية الرئيسيين الآخرين) هم المعلمون الأولون للأطفال هو مبدأ مستقر جيداً وموافق عليه في إطار تأكيد الاتفاقية على احترام مسؤوليات الوالدين (الفرع رابعاً أعلاه). |
El análisis del lento adelanto de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas puso de relieve una serie de problemas y, respecto de las nueve esferas indicadas en la sección IV supra, sugirió medidas para resolverlos. | UN | ويكشف تحليل أسباب تباطؤ النهوض بالمرأة في منظومة الأمم المتحدة عن مجموعة من العوامل التي تدعو للقلق ويقترح التدابير لمعالجتها في المجالات التسعة الواردة في الفرع رابعا أعلاه. |
Las opiniones expresadas sobre los logros y los problemas con que se ha tropezado en relación con la aplicación de las recomendaciones del proceso de consultas se han resumido en la sección IV supra. | UN | أما وجهات النظر المعرب عنها بشأن المنجزات وأوجه القصور ذات الصلة بتنفيذ نتائج العملية الاستشارية، فيرد موجزها في الفرع رابعا أعلاه. |