Además, es mi deber informarle que la negativa a cooperar en la detención de Ivica Rajić no constituye un incidente aislado, sino que forma parte de una pauta general de incumplimiento en relación con cuestiones relativas al Tribunal. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من واجبي أن أبلغكم بأن عدم التعاون في القبض على إيفيكا راييتش ليس حادثة معزولة، بل هو جزء من نمط عام من عدم احترام اﻷمور التي تعني المحكمة. |
El ataque fue aparentemente efectuado por el Consejo de Defensa Croata, que se identifica como las fuerzas armadas de la autoproclamada comunidad croata de Bosnia y Herzegovina (HB), bajo el control de Ivica Rajić. | UN | وادعي أن من قام بالهجوم هي قوات مجلس الدفاع الكرواتي المعروفة بكونهـــا قــوات مسلحة للجماعة الكرواتية المعلنة عن استقلالها ذاتيا في البوسنة والهرسك، والتي تعمل تحت إمرة إيفيكا راييتش. |
Para ello la Sala de Primera Instancia debe examinar los artículos 2 y 3 del Estatuto con arreglo al cual se acusará a Ivica Rajić. | UN | وهذا ما يستلزم من الدائرة الابتدائية أن تفحص المادتين ٢ و ٣ من النظام اﻷساسي اللتين اتهم إيفيكا راييتش بموجبهما. |
Como ya se ha señalado, el 29 de agosto de 1995 el Magistrado Sidhwa confirmó un auto de acusación en contra de Ivica Rajić en razón de un ataque ilícito perpetrado contra la localidad de Stupni Do. | UN | ٥٨ - كما سبقت اﻹشارة، صادق القاضي سيدهوا، في ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٥، على عريضة الاتهام الموجهة ضد إيفيتشا راييتش بدعوى هجومه بصورة غير مشروعة على قرية ستوبني دو. |
Así pues, la única cuestión que queda por determinar es la participación de Ivica Rajić en el ataque. | UN | ومن ثم، فإن المسألة المتبقية الوحيدة هي مسألة مدى تورط إيفيكا راييتش في الهجوم. |
En esa reunión Ivica Rajić dijo que controlaba la situación. | UN | وفي ذلك الاجتماع، قدم إيفيكا راييتش نفسه على أنه المسؤول عن الموقف. |
El General de Brigada Ramsay se reunió varias veces con Ivica Rajić antes del ataque. | UN | وكان البريجادير رامزي كثيرا ما يتعامل مع إيفيكا راييتش قبل الهجوم. |
En esas reuniones Ivica Rajić se presentó como comandante militar de las tropas del Consejo de Defensa Croata en Kiseljak. | UN | وفي تلك اللقاءات، كان إيفيكا راييتش يقدم نفسه على أنه القائد العسكري لقوات مجلس الدفاع الكرواتي في كيسيلياك. |
Igualmente, el Sargento Ekenheim cree que no hay duda de que Ivica Rajić estaba al corriente del ataque. | UN | وبالمثل، فإن السارجنت إيكنهايم يعتقد أنه ليس ثمة شك في أن إيفيكا راييتش كان على علم بالهجوم. |
Aunque Ivica Rajić se halla en su territorio, la República de Croacia no le ha notificado la acusación ni ha ejecutado la orden de detención que se le dirigió. | UN | ورغم وجود إيفيكا راييتش في إقليم جمهورية كرواتيا، فإنها لم تقم بتبليغه بلائحة الاتهام أو بتنفيذ أمر القبض الموجه إليها. |
El Fiscal ha presentado documentación en que se afirma que la negativa de notificar personalmente la acusación a Ivica Rajić se debe, en todo o en parte, a la negativa de la República de Croacia y de la comunidad croata de Bosnia y Herzegovina a cooperar con el Tribunal Internacional. | UN | وقد قدم المدعي العام مستندات تؤكد أن عدم تبليغ لائحة الاتهام إلى إيفيكا راييتش إنما يعزى كلا أو جزءا إلى عدم تعاون جمهورية كرواتيا والجماعة الكرواتية في البوسنة والهرسك مع المحكمة الدولية. |
El examen por la Sala de Primera Instancia de los cargos contra Ivica Rajić exige que se examinen las pruebas presentadas por el Fiscal en apoyo de la acusación. | UN | ففحص الدائرة الابتدائية للتهم الموجهة ضد إيفيكا راييتش يقتضي استعراضا لﻷدلة التي أدلى بها المدعي العام تعزيزا للائحة الاتهام. |
El Fiscal ha acusado a Ivica Rajić de homicidio intencional de civiles y destrucción de bienes con arreglo al artículo 2 del Estatuto. | UN | ٧ - اتهم المدعي العام إيفيكا راييتش بقتل المدنيين عمدا وتدمير الممتلكات بموجب المادة ٢ من النظام اﻷساسي. |
El acusado Ivica Rajić era aparentemente el comandante del segundo grupo operacional del HVO en la Zona Operacional de Bosnia central. | UN | وكان المتهم إيفيكا راييتش على ما يبدو قائدا للفرقة الثانية للعمليات التابعة لقوات مجلس الدفاع الكرواتي في منطقة العمليات الواقعة في وسط البوسنة. |
Las pruebas indican además que el segundo grupo operacional incluía la Brigada Bobavac, que efectivamente llevó a cabo el ataque en la aldea de Stupni Do, y que antes del ataque, Ivica Rajić asumió personalmente el mando de la Brigada Bobavac. | UN | كما تشير اﻷدلة إلى أن المجموعة الثانية للعمليات شملت لواء بوبافاتش الذي نفذ عمليا الهجوم على قرية ستوبني دو، وأنه قبل الهجوم، كان إيفيكا راييتش يقود شخصيا لواء بوبافاتش. |
Los testigos declararon que sobre las 8.00 de la mañana del 23 de octubre de 1993, soldados del Consejo de Defensa Croata bajo el mando de Ivica Rajić atacaron Stupni Do. | UN | وقد أفاد الشهود بأنه في الساعة الثامنة تقريبا من صباح يوم ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، قام جنود مجلس الدفاع الكرواتي بقيادة إيفيكا راييتش بمهاجمة ستوبني دو. |
Por último, las declaraciones del propio Ivica Rajić - según narran de los testigos -, indican que el ataque fue deliberado. | UN | وأخيرا، فإن أقوال إيفيكا راييتش نفسه - كما نقلها عنه الشهود - تبين أن الهجوم كان متعمدا. |
Ivica Rajić: g, v | UN | إيفيتشا راييتش: ١، ٢ |
IT - 95 - 12 Ivica Rajić: g., v. | UN | IT-95-12 إيفيتشا راييتش: ج.، ق. |
Ivica Rajić Causa Rajić (IT-95-12) | UN | فرانكو سماتوفتش قضية ستانستش وسماتوفتش (IT-02-69) |