"jóvenes y niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشباب والأطفال
        
    • بالأطفال والشباب
        
    • للأطفال والشباب
        
    • والشباب والأطفال
        
    • للشباب والأطفال
        
    • شباب وأطفال
        
    • بالشباب والأطفال
        
    • الأحداث والأطفال
        
    • من الشباب واﻷطفال
        
    • شاب وطفل
        
    • واﻷحداث واﻷطفال
        
    • وشباب وأطفال
        
    • مجموعة الأطفال والشباب
        
    Asistencia a la rehabilitación de jóvenes y niños con discapacidad, el Líbano UN تقديم المساعدة لإعادة تأهيل الشباب والأطفال المعوقين، لبنان
    En Grecia se organizaron redes de información y campañas dirigidas a la potenciación de jóvenes y niños. UN وجرى في اليونان تنظيم حملات و شبكات إعلامية بهدف تمكين الشباب والأطفال.
    Estas plataformas y conferencias han atraído la atención de jóvenes y niños hacia el cuidado de los bosques y han aumentado su interés en las cuestiones relacionadas con los bosques. UN وقد وجهت هذه المنابر والمؤتمرات الشباب والأطفال نحو رعاية الغابات وعززت اهتمامهم بالمسائل الحرجية.
    Documento de debate preparado por el grupo principal integrado por jóvenes y niños UN ورقة مناقشة ساهم بها الفريق الرئيسي المعني بالأطفال والشباب
    El grupo principal integrado por jóvenes y niños pudo incorporar muchas de las cuestiones que le preocupan en los documentos de los períodos de sesiones tercero y cuarto del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN وقد تمكّن الفريق الرئيسي المعني بالأطفال والشباب من إدراج كثير من شواغله في نتائج الدورتين الثالثة والرابعة للمنتدى.
    El grupo principal integrado por jóvenes y niños tiene interés en que se aplique con éxito el instrumento jurídicamente no vinculante. UN والمجموعة الرئيسية للأطفال والشباب مهتمة بنجاح تنفيذ الصك غير الملزم قانوناً.
    La mayoría de ellas son mujeres, jóvenes y niños que requieren medidas especiales de reintegración. UN وأغلب هؤلاء من النساء والشباب والأطفال الذين يحتاجون إلى تدابير خاصة لإعادة إدماجهم.
    Asimismo, su país ha creado consejos de jóvenes y niños a fin de mejorar su participación en las cuestiones que afectan a su vida. UN واختتمت قائلة إن بلدها قد أنشأ أيضاً مجالس للشباب والأطفال لتعزيز مشاركتهم بشأن المسائل التي تؤثِّر على حياتهم.
    La proporción de jóvenes y niños supera el 60%. UN وتبلغ نسبة الشباب والأطفال أكثر من 60 في المائة.
    El curso práctico promovía la participación de jóvenes y niños para fomentar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونهضت حلقة العمل بمشاركة الشباب والأطفال لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Concretamente, la participación de los representantes de los jóvenes y niños tiene las metas siguientes: UN وبالتحديد، تتمثل أهداف مشاركة ممثلي الشباب والأطفال في ما يلي:
    Para construir este futuro de forma sostenible se necesitan enfoques orientados a la búsqueda de soluciones, que exigen fórmulas pragmáticas para dar entrada a la participación de los jóvenes y niños. UN ولكفالة استدامة هذا المستقبل، تدعو الحاجة إلى توفير نهج موجهة نحو الحلول تتيح فرصاً واقعية لمشاركة الشباب والأطفال.
    Casi la mitad de esas infecciones tienen lugar entre jóvenes y niños. UN ونصف تلك الإصابات تقريبا تسجل في أوساط الشباب والأطفال.
    El Gobierno de Argelia deplora la nueva ola de represión que en las últimas semanas causó la muerte de más de cien palestinos, en su mayoría jóvenes y niños. UN وتعرب الحكومة الجزائرية عن استيائها لموجة القهر الجديدة التي أودت في الأسابيع الأخيرة بحياة ما يربو على مائة فلسطيني، معظمهم من الشباب والأطفال.
    El grupo principal integrado por jóvenes y niños estableció un planteamiento regional de gran utilidad. UN وحدد الفريق الرئيسي المعني بالأطفال والشباب النهج الإقليمي باعتباره أكثر مواتاة.
    Para poner en marcha esas propuestas deben establecerse asociaciones de colaboración eficaces entre los gobiernos, la Asociación de colaboración en materia de bosques, los donantes y las organizaciones del grupo principal integrado por jóvenes y niños. UN ولتنفيذ هذه المقترحات، يجب إقامة شراكات فعالة بين الحكومات والشراكة التعاونية المعنية بالغابات والمانحين والمؤسسات التابعة للفريق الرئيسي المعني بالأطفال والشباب.
    El grupo principal integrado por jóvenes y niños puede sensibilizar a las partes sobre el potencial de los jóvenes para contribuir a la ordenación sostenible de los bosques. UN ويستطيع الفريق الرئيسي المعني بالأطفال والشباب زيادة الوعي بين الأطراف بشأن الاستفادة من إمكانيات الشباب من أجل الإسهام في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    Como se señaló en el cuarto período de sesiones del Foro, los grupos principales integrados por jóvenes y niños y mujeres requieren una atención especial para que puedan participar realmente en el proceso. UN 48 - تتطلب الأفرقة الرئيسية للأطفال والشباب والنساء على السواء اهتماما خاصا لضمان المشاركة الحقيقية، كما حُدد في الدورة الرابعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Demasiadas personas, mujeres y hombres, jóvenes y niños, con derechos humanos reconocidos, no conocen esos derechos. UN إن الكثيرين جداً من النساء والرجال والشباب والأطفال الذين اعترف بحقوقهم الانسانية يفتقرون إلى معرفة هذه الحقوق.
    Un centro de informática afiliado a la biblioteca de Heliópolis ofrece programas y charlas para jóvenes y niños. UN ويوجد مركز للحاسوب تابع للمكتب يعقد برامج تدريبية ومحاضرات للشباب والأطفال.
    Era importante para los jóvenes y niños de hoy que se tomasen disposiciones que permitiesen suprimir las desigualdades. UN ومن المهم في نظر شباب وأطفال اليوم أن تتخذ إجراءات لإزالة أوجه عدم المساواة.
    5. Deficiencias de la administración de justicia en el caso de los jóvenes y niños en conflicto con la ley 51 18 UN 5- إقامة العدل بصورة غير مرضية فيما يتعلق بالشباب والأطفال 51 16
    507. Desde 1990 aumenta el porcentaje de jóvenes y niños que prueban los estupefacientes, o ya son adictos a ellos. UN 507- ومنذ عام 1990، دأبت النسبة المئوية من الأحداث والأطفال الذين يتعاطون المخدرات، أو المدمنين عليها، على الازدياد.
    En esa oportunidad, una nueva generación de jóvenes y niños será nuestro juez supremo. UN وفي هذه المناسبة، فإن الذين سيصدرون الحكم النهائي علينا هم الجيل الجديد من الشباب واﻷطفال.
    En total se beneficiaron 15.000 jóvenes y niños. UN واستفاد منه ما مجموعه 000 15 شاب وطفل.
    C. Ley relativa al trabajo de mujeres, jóvenes y niños. UN جيم - القانون الخاص باستخدام النساء واﻷحداث واﻷطفال.
    Se trata de hombres y mujeres combatientes, jóvenes y niños asociados con fuerzas y grupos armados, excombatientes con discapacidad o enfermedades crónicas, personas que desempeñan funciones de apoyo y personas a cargo. UN ومن بين هؤلاء مقاتلون راشدون من الذكور والإناث؛ وشباب وأطفال مرتبطون بالقوات والجماعات المسلحة؛ ومقاتلون سابقون معاوقون أو يعانون من أمراض مزمنة؛ وأشخاص يضطلعون بأدوار غير قتالية؛ ومعالون.
    Documento de debate preparado por el grupo principal integrado por jóvenes y niños** UN ورقة مناقشة ساهمت بها مجموعة الأطفال والشباب الرئيسية**

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus