Asimismo, constituye motivo de preocupación la posible ejecución inminente de Reyhaneh Jabbari y Razieh Ebrahimi. | UN | 11 - وكذلك يثير تنفيذ حكم الإعدام الوشيك بكل من ريحانة جباري وراضية إبراهيمي القلق أيضًا. |
56. El Canadá manifestó profunda preocupación por que la República Islámica del Irán no hubiera aplicado las normas relativas a las garantías procesales antes de la ejecución de Reyhaneh Jabbari. | UN | ٥٦- وأعربت كندا عن بالغ قلقها من عدم تطبيق إيران لمعايير المحاكمة وفق الأصول قبل إعدام ريحانة جباري. |
83. Finlandia lamentó que no se hubiera vuelto a juzgar el caso de Reyhaneh Jabbari y condenó su ejecución. | UN | ٨٣- وأعربت فنلندا عن أسفها لعدم إعادة المحاكمة في قضية ريحانة جباري وأدانت إعدامها. |
El Sr. Jabbari (República Islámica del Irán) dice que el Programa de Acción del Cairo debe aplicarse en forma integral y no selectiva. | UN | ٥٦ - السيد جباري )جمهورية إيران اﻹسلامية(: أشار إلى ضرورة تنفيذ برنامج عمل القاهرة بصورة شاملة غير انتقائية. |
El Sr. Jabbari (República Islámica del Irán) asigna suma importancia a la cuestión de la financiación del desarrollo, y considera que la Comisión debería examinar diversas modalidades de la misma y formular las recomendaciones pertinentes. | UN | ٣٥ - السيد جباري )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن وفده يعلﱢق أهمية كبيرة على مسألة تمويل التنمية، ويعتقد أنه ينبغي للجنة أن تنظر في مختلف الطرائق وأن تقدم توصيات ملائمة. |
22. El Comité de Ciencia y Tecnología se reunió bajo la Presidencia del Sr. Mohammad Reza H. K. Jabbari (República Islámica del Irán). | UN | 22- اجتمعت لجنة العلم والتكنولوجيا برئاسة السيد محمد رضا ه. ك. جباري (جمهورية إيران الاسلامية). |
El Sr. Mohammad Reza Jabbari (República Islámica del Irán), el Sr. Octavio Pérez Pardo (Argentina) y el Sr. Ogtay Jafarov (Azerbaiyán) fueron elegidos Vicepresidentes. | UN | وتم انتخاب السيد محمد رضا جباري (جمهورية إيران الإسلامية) والسيد أوكتافيو بيريز باردو (الأرجنتين) والسيد أوغتاي جعفروف (أذربيجان) كنواب للرئيس. |
A propuesta del Presidente de la Conferencia, queda designado el Sr. Mohammad Reza Jabbari (República Islámica del Irán) Presidente del Comité Plenario. | UN | وافق المؤتمر بناء على اقتراح الرئيس على تعيين السيد محمد رضا جباري (جمهورية إيران الإسلامية)، رئيسا للجنة الجامعة. |
19. En la misma sesión, el Comité estableció un Grupo de Contacto sobre asuntos presupuestarios y programa y designó Presidente del mismo al Sr. Mohammad Reza Jabbari (República Islámica del Irán). | UN | 19- وفي الجلسة نفسها، أنشأت اللجنة فريق الاتصال المعني بشؤون البرنامج والميزانية، وعينت السيد محمد رضا جباري رئيساً للفريق. |
Sr. Mohammad Reza H. K. Jabbari (República Islámica del Irán) | UN | ك. جباري )جمهورية إيران اﻹسلامية( |
16. En la misma sesión la Conferencia eligió al Sr. Mohammad Reza H. K. Jabbari (República Islámica del Irán) Presidente del Comité de Ciencia y Tecnología en su segundo período de sesiones, quien formó parte ex officio de la Mesa del segundo período de sesiones. | UN | 16- وفي الجلسة ذاتها، انتخب المؤتمر السيد محمد رضا ه. ك. جباري (جمهورية إيران الإسلامية) رئيساً للجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الثانية، والذي عمل بحكم منصبه كعضو في المكتب للدورة الثانية. |
Vicepresidentes: Sr. Octavio Pérez Pardo (Argentina), Sr. Mohammad Reza Jabbari (República Islámica del Irán) Relator: Sr. Ogtay Jafarov (Azerbaiyán) | UN | نواب الرئيس: السيد اوكتافيو بيريز باردو (الأرجنتين)، والسيد محمد رضا جباري (إيران) و(المقرر) السيد أوغتاي جعفروف (أذربيجان). |
Tras una declaración formulada por el Presidente, Sr. Mohammad Reza Jabbari (República Islámica del Irán), el Secretario Ejecutivo de la secretaría de la Convención de Lucha contra la Desertificación formula una declaración de introducción. | UN | عقب البيان الذي أدلى به الرئيس السيد محمد رضا جباري (جمهورية إيران الإسلامية)، أدلى الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية مكافحة التصحر، ببيان استهلالي. |
17. En la misma sesión y a propuesta del Presidente, la Conferencia designó Presidente del Comité Plenario al Sr. Mohammad Reza Jabbari (República Islámica del Irán). | UN | 17- وفي الجلسة نفسها، وبناء على اقتراح الرئيس، عين المؤتمر السيد محمد رضا جباري (جمهورية إيران الإسلامية) رئيساً للجنة الجامعة. |
134. Con respecto a la reciente ejecución de Reyhaneh Jabbari, el jefe de la delegación señaló que la acusada había sido imputada por homicidio premeditado, punible con pena de muerte, tras aproximadamente siete años de actuaciones judiciales a todos los niveles, durante las cuales había sido defendida por un abogado. | UN | ١٣٤- وفيما يتعلق بتنفيذ حكم إعدام ريحانة جباري مؤخراً، ذكر رئيس الوفد أن المتهمة قد أدينت بجريمة قتل من الدرجة الأولى تستتبع عقوبة الإعدام، بعد نحو سبع سنوات من الإجراءات القانونية على جميع المستويات، دافع عنها خلالها محام. |
23. En su primera sesión, celebrada el 15 de diciembre, el Grupo de Trabajo ad hoc eligió por aclamación como Vicepresidentes al Sr. Mohammad Reza Jabbari (República Islámica del Irán), al Sr. Octavio Pérez Pardo (Argentina) y al Sr. Ogtay Jafarov (Azerbaiyán). | UN | 23- وانتخب الفريق العامل المخصص بالتزكية، في جلسته الأولى المعقودة في 15 كانون الأول/ديسمبر، السيد محمد رضا جباري (جمهورية إيران الإسلامية)، والسيد أوكتافيو بيريز باردو (الأرجنتين)، والسيد أوغتاي جعفروف (أذربيجان) نواباً للرئيسين. |