"jacques chirac" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جاك شيراك
        
    • نال شيراك
        
    El Presidente de la República, Sr. Jacques Chirac, ha seguido con gran atención los progresos alcanzados en esa esfera. UN وقد تابع السيد جاك شيراك رئيس جمهورية فرنسا بنفسه باهتمام كبير التقدم المتحقق في هذا المجال.
    La participación de Jean-Marie Le Pen en la segunda vuelta del escrutinio, en la que se enfrentó al presidente saliente Jacques Chirac, conmocionó al país. UN وأدى بقاء جان ماري لوبين في الدورة الثانية من الاقتراع ليواجه الرئيس جاك شيراك إلى حدوث سلسلة من الصدمات هزت البلاد.
    Creemos que el llamamiento del Presidente Jacques Chirac a iniciar una cruzada contra la amenaza de las drogas es muy lógico y lo apoyamos plenamente. UN ونداء الرئيس جاك شيراك للقيام بشن حملة ضد خطــر المخــدرات يبــدو مناسبــا تمامــا ونحـن نؤيده تأييدا تاما.
    Hoy creemos indispensable que el Consejo cuente con el tiempo y el apoyo necesarios para buscar ese retorno y por ello respaldamos la reciente propuesta del Presidente Jacques Chirac de fijar un plazo para cumplir este objetivo. UN واليوم، فإننا نعتقد أن من الأهمية بمكان أن يتوفر للمجلس الوقت والدعم اللازمين للسعي إلى عودة المفتشين، ولهذا، نؤيد الاقتراح الأخير للرئيس جاك شيراك بوضع إطار زمني محدد للوفاء بهذا الهدف.
    Esa disposición no se ha aplicado, a pesar de las promesas hechas por el Sr. Jacques Chirac en 2003. UN وهذا النص لم ينفذ برغم الوعود التي قطعها السيد جاك شيراك في عام 2003.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para celebrar las propuestas formuladas por algunos países, tales como la de la República Francesa y del Presidente Jacques Chirac. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للترحيب بالمقترحات التي طرحتها بعض البلدان، كالجمهورية الفرنسية والرئيس جاك شيراك.
    Ese fracaso me lleva a expresar, finalmente, mi acuerdo con el Presidente Jacques Chirac en este punto: el de que los extranjeros no pueden instaurar la paz en Côte d ' Ivoire. UN ويدفعني هذا الفشل إلى الاتفاق مع الرئيس جاك شيراك حينما قال إنه ليس في وسع أي أجنبي إحلال السلام في كوت ديفوار.
    Acogemos complacidos la decisión del Presidente Jacques Chirac, comunicada el viernes pasado, de poner fin inmediatamente a toda nueva producción de materiales fisionables utilizables para armamentos. UN وإننا نرحب بارتياح بقرار الرئيس جاك شيراك الذي أعلنه يوم الجمعة الماضي بالوقف الفوري ﻷي إنتاج آخر من المواد القابلة لﻹنشطار المستخدمة في إنتاج اﻷسلحة.
    En la mesa redonda, presidida por el Presidente Jacques Chirac y moderada por el Director Ejecutivo del PNUMA, participaron más de 200 representantes de los gobiernos y de organizaciones de la sociedad civil. UN حضر هذه المائدة أكثر من 200 ممثل عن منظمات المجتمع المدني والحكومات برئاسة الرئيس جاك شيراك وتم إدارتها بواسطة المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Por ello, apoyamos la propuesta que presentó el año pasado el Presidente de Francia, Sr. Jacques Chirac, de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) se eleve al nivel de organismo especializado con carácter universal. UN وبالتالي، نحن نؤيد الاقتراح الذي تقدم به الرئيس الفرنسي، جاك شيراك في العام الماضي بشأن تحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى وكالة متخصصة بعضوية عالمية.
    Las palabras definitivas las pronuncia recién en 1995 Jacques Chirac, el 16 de julio, cuando dice que Francia tiene, respecto de los que no volvieron de Auschwitz, una deuda imprescriptible. UN وفي تموز/يوليه 1995، أدلى جاك شيراك بعبارات كانت محددة حينما قال، إن فرنسا تتحمل دينا لا يمكن التهرب منه للذين لم يعودوا أبدا من أوشفيتز.
    El Sr. Hariri nos informó de que el Presidente Al-Assad le había dicho: " Si Jacques Chirac me hace salir del Líbano, estudiaré las diversas opciones y te informaré. UN أبلغنا السيد الحريري بأن الرئيس الأسد قال له: " إذا أخرجني جاك شيراك من لبنان، فسأنظر في خيارات مختلفة وسأعرفكم بها.
    Por cierto, a ningún presidente francés se le ocurriría, alguna vez, exportar la democracia. Como dijo el ex presidente Jacques Chirac: imponerles la democracia a los países árabes significa que uno desprecia sus diferencias culturales. News-Commentary لن يفكر أي رئيس فرنسي في تصدير الديمقراطية على الإطلاق. وكما قال الرئيس الفرنسي السابق جاك شيراك : "إن فرض الديمقراطية على البلدان العربية يعني أنك لا تحترم اختلافاتها الثقافية".
    El Presidente de la República, Sr. Jacques Chirac, reafirmó el pasado 13 de junio, de la manera más solemne, la determinación de Francia de lograr ese objetivo y garantizar que la prohibición es absoluta. UN وقد أكد رئيس جمهورية فرنسا السيد جاك شيراك يوم ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥ رسميا وبكل جد تصميم فرنسا على تحقيق هذا الهدف، وعلى كفالة أن يكون الحظر شاملا.
    Hoy me referiré a los resultados del período de seis años de aplicación de los Acuerdos de Matignon, a la reanudación de los ensayos nucleares en el Atolón de Mururoa, a la organización en el terreno de la soberanía del pueblo canaco, y al aparato político que ha comenzado a funcionar con la elección de Jacques Chirac como Presidente de la República Francesa, un aparato político que es dañino para la independencia canaca. UN اليوم، سأتكلم عن نتائج ست سنوات من تنفيذ اتفاقات ماتينيون وعن استئناف التجارب النووية في جزيرة مورورا المرجانية، والتنظيم العملي لسيادة شعب كاناك، والجهاز السياسي الذي نشأ بانتخاب جاك شيراك رئيسا للجمهورية الفرنسية، وهو جهاز ضار باستقلال كاناك.
    Desde la elección de Jacques Chirac como Presidente de la República, Francia ha estado gobernada por el partido Rassemblement pour la République (RPR), que pone en peligro la independencia canaca, como lo demuestra la reanudación de los ensayos nucleares en el atolón de Mururoa. Las cuestiones relativas a la independencia de Tahití y los ensayos nucleares están vinculadas. UN ومنذ انتخاب جاك شيراك رئيسا للجمهورية. يحكم فرنسا الحزب السياسي المسمى التجميع من أجل الجمهورية، الذي يشكل خطرا على استقلال الكاناك، كما تبين من خلال استئناف التجارب النووية في جزيرة مورورا المرجانية، فهناك ترابط بين مسألتي استقلال تاهيتي والتجارب النووية.
    VII. Los dos Presidentes expresan su agradecimiento al Presidente Jacques Chirac por su hospitalidad y destacan el papel constructivo desempeñado por Francia y su contribución al proceso de fortalecimiento de la paz y la estabilidad en Europa sudoriental. UN سابعا - يعرب الرئيسان عن امتنانهما للرئيس جاك شيراك على كرم ضيافته ويشددان على أهمية دور فرنسا البنﱠاء وإسهامها في عملية تعزيز السلام والاستقرار في جنوب شرق أوروبا.
    Los Ministros aludieron al amplio apoyo brindado por la comunidad internacional a los derechos de los árabes y resaltaron la evolución satisfactoria de la función asumida por Europa, que quedó reflejada en las declaraciones emitidas por la Unión Europea y, en este sentido, los Ministros manifestaron especialmente su aprecio por el papel desempeñado por Francia bajo la jefatura del Presidente Jacques Chirac. UN أشار الوزراء إلى التأييد الدولي الواسع للحق العربي، وأشادوا بالتطور اﻹيجابي للدور اﻷوروبي الذي انعكس في البيانات الصادرة عن الاتحاد اﻷوروبي. وفي هذا السياق عبر الوزراء عن تقديرهم بشكل خاص للدور الفرنسي بقيادة الرئيس جاك شيراك.
    Los días 27 y 28 de marzo de 1997 se celebró un foro internacional contra la intolerancia que había sido organizado conjuntamente por la UNESCO y la Sorbona, bajo los auspicios de la Académie universelle des cultures y con el patrocinio del Sr. Jacques Chirac, Presidente de la República Francesa. UN ٧٤ - واشتركت اليونسكو وجامعة السوربون في كنف اﻷكاديمية الدولية للثقافات وتحت رعاية رئيس الجمهوية الفرنسية جاك شيراك في ٢٧ و ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٧ في منتدى دولي لمكافحة اللاتسامح.
    9.15 a 9.30 horas Videoconferencia entre el Excmo. Sr. Kofi Annan, Secretario General de las Naciones Unidas, y el Excmo. Sr. Jacques Chirac, Presidente de la República Francesa UN ١٥/٩-٣٠/٩ مقابلة باستخدام الفيديو بين سعادة السيد كوفي عنان اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وسعادة السيد جاك شيراك رئيس الجمهورية الفرنسية
    En lo que concierne a las elecciones presidenciales francesas, Jacques Chirac (Rassemblement pour la République) obtuvo el 80,72% de los votos de Nueva Caledonia, mientras que Jean-Marie Le Pen, del Frente Nacional, recibió el 19,58%5. UN وفي الانتخابات الرئاسية الفرنسية، نال شيراك 80.72 في المائة من مجموع أصوات أبناء كاليدونيا الجديدة، فيما نال جون - ماري لوبان 19.58 في المائة(5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus