El representante indicó que quizás la contribución más amplia y significativa del Japón al FNUAP hasta ese momento había sido el propio Director Ejecutivo Adjunto. | UN | وذكر الممثل أن أهم مساهمة تقدمها اليابان إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان حتى الآن قد تكون نائب المديرة التنفيذية نفسه. |
El representante indicó que quizás la contribución más amplia y significativa del Japón al FNUAP hasta ese momento había sido el propio Director Ejecutivo Adjunto. | UN | وذكر الممثل أن أهم مساهمة تقدمها اليابان إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان حتى الآن قد تكون نائب المديرة التنفيذية نفسه. |
La accesión del Japón al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en 1976 constituyó una importante decisión de seguridad. | UN | لقد شكل انضمام اليابان إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1976 قراراً هاماً على الصعيد الأمني. |
A lo largo de los últimos cinco años las contribuciones del Japón al Fondo han ascendido a 1.450.000 dólares. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس الماضية بلغت مساهمات اليابان في الصندوق ٠٠٠ ١ ٤٥٠ دولار أمريكي. |
En 1998, las contribuciones del Japón al Fondo ascendían a 7,9 millones de dólares. | UN | وقد بلغت مساهمات اليابان في الصندوق حتى عام ١٩٩٨ ما مجموعه ٩,٧ مليون دولار. |
Nos hemos mostrado generosos con el Japón al entablar negociaciones intergubernamentales encaminadas a normalizar su relación con nosotros, en consonancia con la situación que existía a principios de siglo, si bien con retraso. | UN | لقد أبدينا رحابة صدرنا لليابان التي قبلت بإجراء مفاوضات حكومية دولية لتطبيع العلاقات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، راكبة موجة الوضع في نهاية القرن، ولو متأخرة. |
La nueva declaración tenía por objeto revisar la declaración existente y, de hecho, equivale al retiro de la declaración interpretativa anterior formulada por el Japón al ratificar el Protocolo facultativo. | UN | ويتوخى هذا الإعلان الجديد تنقيح الإعلان الأصلي، ويعدّ في الواقع سحباً للإعلان التفسيري السابق الذي قدمته اليابان عند تصديقها على البروتوكول الاختياري. |
:: Observaciones presentadas por el Gobierno del Japón al Grupo de trabajo oficioso sobre el futuro de la ONUDI, incluidos sus programas y recursos | UN | :: التعليقات المقدَّمة من حكومة اليابان إلى الفريق العامل غير الرسمي المعني بمستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد |
En particular, creemos que la adhesión del Japón al Protocolo II, que contribuye a la pronta entrada en vigor del Protocolo, tiene gran importancia como parte de los esfuerzos internacionales encaminados a resolver el problema de las minas terrestres. | UN | ونعتقد بصفة خاصة بأن انضمام اليابان إلى البروتوكول الثاني، اﻷمر الذي سيسهم في بدء نفاذ هذا البروتوكول في وقت مبكر، له أهمية كبيرة كجزء من الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لحل مشكلة اﻷلغام البرية. |
Declaración del Japón al Comité de Seguridad Marítima (MSC 78), documento (MSC 78/INF.11). | UN | تقرير من اليابان إلى لجنة السلامة البحرية 78، الوثيقة MSC/78/INF.11. |
La adhesión del Japón al Estatuto de Roma en calidad de Estado parte número 105 es otro paso importante hacia la universalidad de la Corte y sus nobles objetivos, y debería encomiarse como tal. | UN | وانضمام اليابان إلى نظام روما الأساسي لتكون دولة طرفا فيه، خطوة بارزة أخرى نحو تحقيق عالمية المحكمة وأهدافها النبيلة، وينبغي الثناء عليها في ذلك. |
La República Unida de Tanzanía acoge con satisfacción la adhesión del Japón al Estatuto de Roma y alienta a todos los Estados Miembros a aceptar la jurisdicción de la Corte a fin de fortalecer el estado de derecho. | UN | وترحب جمهورية تنزانيا المتحدة بانضمام اليابان إلى نظام روما الأساسي وتشجع جميع الدول الأعضاء على قبول اختصاص المحكمة بغية تعزيز سيادة القانون. |
ii) El envío de expertos del Japón al África | UN | ' 2` إيفاد خبراء من اليابان إلى أفريقيا |
Con la donación hecha por el Gobierno del Japón al Fondo Fiduciario de las Instituciones de Seguridad de Transición de Somalia se prestará apoyo logístico y en materia de equipo al Ministerio del Interior y de Seguridad Nacional y a las fuerzas de policía de Somalia. | UN | وبفضل منحة قدمتها حكومة اليابان إلى الصندوق الاستئماني للمؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية، سيتم تقديم المعدات والدعم اللوجستي إلى وزارة الداخلية والأمن الوطني، وإلى قوات الشرطة. |
También destacó la contribución del Japón al alivio de la deuda. | UN | كما أبرزت مساهمة اليابان في التخفيف من عبء الديون. |
Asimismo, quisiera referirme brevemente a las medidas adoptadas por el Japón al respecto. | UN | وأود أيضا أن أصف بإيجاز الخطوات التي تتخذها اليابان في هذا المجال. |
A ese respecto, agradeció la cooperación del Japón al responder a las inquietudes del Foro facilitando información y celebrando consultas sobre los embarques. | UN | وأعرب عن تقديره، في هذا الصدد، لتعاون اليابان في الاستجابة لشواغل المنتدى بتوفير المعلومات اللازمة عن شحناتها والتشاور بشأنها. |
Las resoluciones patrocinadas por el Japón al respecto han dado resultados concretos, como lo demuestra en particular la creación, bajo la égida del PNUD, del Fondo de contribuciones voluntarias para la promoción de la cooperación Sur-Sur. | UN | وقال إن القرارات التي أيدها اليابان في هذا الصدد أفضت إلى نتائج ملموسة، مثلما يدل على ذلك، خصوصا، إنشاء صندوق للتبرعات من أجل تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب، برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En el 16º período de sesiones, la Asamblea aprobó un ajuste de la cuota del Japón a 16,587%, de conformidad con la contribución del Japón al presupuesto de las Naciones Unidas. | UN | وفي الدورة السادسة عشرة، وافقت الجمعية على تعديل النصيب المقرر لليابان إلى 16.587 في المائة، وفقا للنصيب المقرر لليابان في ميزانية الأمم المتحدة. |
La transparencia en la asignación de fondos en la nueva ONUDI será importante para el Japón al igual que para todos los Estados Miembros. | UN | ومن ثم فان الشفافية في تخصيص اﻷموال في اليونيدو الجديدة من شأنها أن تكون قضية مهمة لليابان مثلما هـي مهمـة لجميع الدول اﻷعضاء . |
La nueva declaración es una adición a la declaración anterior y tiene el mismo valor que el retiro de la declaración interpretativa presentada por el Japón al ratificar el Protocolo. | UN | وقد صدر هذا الإعلان مضيفاً التعديل إلى الإعلان القائم، مما يعني في الواقع سحب الإعلان التفسيري الذي أصدرته اليابان عند إبرام البروتوكول. |
El Sr. De Barros (Secretario de la Comisión) da lectura a la revisiones orales formuladas por el representante del Japón al presentar el proyecto de resolución. | UN | 4 - السيد دي باروس (أمين اللجنة): قرأ تنقيحات شفوية مقدمة من ممثل اليابان عند تقديم مشروع القرار. |