Representó al Gobierno del Japón en diversas conferencias internacionales, preparatorias de tratados y conferencias ad hoc, a saber: | UN | مثل حكومة اليابان في مؤتمرات عديدة لصياغة المعاهدات، ومؤتمرات دولية مخصصة، منها على سبيل المثال: |
Quisiera compartir con la Asamblea algunos ejemplos de la asociación del Japón en cuanto a esas cuestiones en diversas regiones. | UN | وأود أن أعرض على الجمعية العامة بعض الأمثلة على شراكة اليابان في هذه المسائل في مناطق مختلفة. |
1995 Representante del Japón en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague | UN | 1995 : ممثل اليابان في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن |
Hubo una crisis y me tuve que ir a Japón en el último momento. | Open Subtitles | كان هناك ازمة وكان علي ان اذهب الى اليابان في اخر لحظة |
Un ejemplo lo constituye el papel de mantenimiento de la paz que tiene el Japón en la región a través de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya. | UN | والمثال على ذلك هو دور اليابان في حفظ السلم في المنطقة تحت سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
Todos estos hechos indican que el progreso del Japón en la esfera de los armamentos nucleares ha alcanzado un ritmo peligroso. | UN | وتبين جميع هذه الحقائق أن تقدم اليابان في ميدان اﻷسلحة النووية قد بلغ شوطا خطيرا. |
También celebramos el papel constructivo que desempeña el Japón en la zona del Pacífico y en el Lejano Oriente. | UN | ونرحب أيضا بالدور البناء الذي تقوم به اليابان في منطقة المحيط الهادئ والشرق اﻷقصى. |
También se imparte enseñanza a los estudiantes sobre la importancia de la paz mundial y el papel importante del Japón en el mundo. | UN | ويتلقى الطلاب أيضا دروسا عن أهمية السلم العالمي والدور المهم الذي تضطلع به اليابان في العالم. |
Por consiguiente, me emociona tener el honor y el privilegio de representar al Gobierno del Japón en este histórico e importante período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولهذا فإنني متأثر جد التأثر لحصولي على شرف وامتياز تمثيل حكومة اليابان في هذه الدورة التاريخية الهامة للجمعية العامة. |
Representó al Gobierno del Japón en diversos órganos internacionales, tales como: | UN | مثل حكومة اليابان في هيئات دولية شتى منها، على سبيل المثال: |
Se suman a ellas el Banco de Japón, en la conferencia de la mañana, y el Banco de la Reserva Federal de Nueva York, en la de la tarde. | UN | ويدخل معهم في هذه العملية مصرف اليابان في جلستهم الصباحية والمصرف الاحتياطي الفيدرالي في نيويورك في جلسة بعد الظهر. |
Deseo aprovechar esta ocasión para expresar una vez más nuestro agradecimiento a los países que han respaldado al Japón en su determinación de asumir esa responsabilidad. | UN | وأود في هذه المناسبة أن أعرب مرة أخرى عن تقديري لتلك البلدان التي أيدت اليابان في عزمها على تحمل هذه المسؤوليات. |
Cabe la posibilidad de que aumente la participación del Japón en la amplia gama de actividades de las Naciones Unidas en los próximos años. | UN | ومن المتوقع أن يزداد انخراط اليابان في كامل مجموعة أنشطة اﻷمم المتحدة في السنوات المقبلة. |
Graduado en economía por la Universidad Waseda de Tokio (Japón) en 1981. | UN | الخلفية العلمية: تخرج من جامعة واسيدا في علم الاقتصاد، طوكيو، اليابان في عام ١٩٨١. |
El Foro convino en plantear la cuestión al Gobierno del Japón en el marco del diálogo posterior al Foro. | UN | ووافق المنتدى على إثارة المسألة مع حكومة اليابان في الحوار اللاحق للمنتدى. |
Al respecto, mi delegación está de acuerdo con la declaración formulada anteriormente en el debate por el representante del Japón, en el sentido de que | UN | وفي هذا الصدد، يتفق وفد بلدي مع البيان الذي أدلى به ممثل اليابان في المناقشة في وقت سابق والذي جاء فيه ما يلي: |
Como lo mencionó el Ministro de Relaciones Exteriores del Japón en este período de sesiones de la Asamblea General: | UN | وكمــا جــاء في بيان وزير خارجية اليابان في هذه الدورة للجمعية العامة فإن: |
Masaki Saito, Embajador del Japón en Camboya | UN | ماساكي سايتو، سفير اليابان لدى كمبوديا |
Mientras los beneficios y el crecimiento sigan centrados en el Japón en la exportación y, por lo tanto, dependan del comportamiento de los tipos de cambio, continuarán siendo erráticos. | UN | ولما كانت، اﻷرباح والنمو يرتكزان في اليابان على الصادرات، ومن ثم، على سلوك سعر الصرف، فسوف يستمران في التقلب. |
Entre ellos descuellan los cursillos de capacitación del UNITAR para la región de Asia y el Pacífico sobre la aplicación de los acuerdos multilaterales relacionados con la diversidad biológica, celebrados en Kushiro (Japón) en 1998 y 1999. | UN | والجدير ذكرها هي حلقات العمل التدريبية التي عقدها المعهد لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن تنفيذ الاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي، وذلك في كوشيرو باليابان في عامي 1998 و 1999. |
Las actividades del Japón en materia de educación para el desarme y la no proliferación | UN | الجهود التي تبذلها اليابان من أجل التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة |
El Ministro de Relaciones Exteriores expuso la filosofía básica subyacente a esa determinación del Japón en relación con su responsabilidad internacional expresando lo siguiente: | UN | وشرح وزير الخارجية الفلسفة اﻷساسية التي يستند اليها عزم اليابان فيما يتصل بمسؤوليتها الدولية على النحو التالي: |
Los Laboratorios del OIEA para el Medio Ambiente en Seibersdorf recibieron muestras tomadas en el Japón en el curso de las misiones de análisis del OIEA. | UN | وحصلت مختبرات البيئة التابعة للوكالة في سيبرسدورف على عينات مأخوذة في اليابان خلال بعثات الوكالة من أجل تحليلها. |
En este contexto, Ucrania desearía una presencia permanente de Alemania y el Japón en el Consejo de Seguridad. | UN | وفي ضوء هذا، تود أوكرانيا أن ترى وجودا دائما ﻷلمانيا واليابان في مجلس اﻷمن. |
Miembro de la delegación del Japón en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos | UN | 1992 عضو في وفد اليابان إلى المؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان. |
Declaración de Yuji Ikeda, representante del Japón, en relación con los salvaguardias | UN | بيان أدلى به يوجي إيكيدا ممثل اليابان بشأن مسألة الضمانات |
La República Popular Democrática de Corea está muy alerta ante las amenazas que presenta el Japón en cooperación con los Estados Unidos. | UN | وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية متيقظة إلى أبعد حد للمخاطر التي تمثلها اليابان بالتعاون مع الولايات المتحدة. |
En particular, la población de la Federación de Rusia disminuiría en 30 millones, la de Ucrania en 19 millones, la del Japón en 16 millones y las de Italia y Polonia en 7 millones cada una. | UN | وبصفة خاصة، يُتوقع أن ينخفض عدد السكان في كل من الاتحاد الروسي بمقدار 30 مليون نسمة، وأوكرانيا بمقدار 19 مليون نسمة، واليابان بمقدار 16 مليون نسمة. |