El Gobierno del Japón también desearía instar vivamente a la Comisión a adoptar medidas justas y apropiadas sobre esta materia. | UN | وتود حكومة اليابان أيضا أن تطلب بقوة من اللجنة أن تتخذ إجراءات عادلة ومناسبة بشأن هذه المسألة. |
El Japón también considera preocupante el grave desequilibrio geográfico existente en la composición de la secretaría de la Oficina. | UN | وثمة شواغل لدى اليابان أيضا بشأن اتسام تكوين أمانة المفوضية بعدم التوازن الجغرافي إلى حد بعيد. |
El Japón también cometió atroces actos de destrucción, saqueos y asesinatos en todos los lugares de Asia que invadió. | UN | واقترفت اليابان أيضا أشنع أعمال التدمير والنهب والقتل في كل أرجاء آسيا التي امتد إليها غزوها. |
En tercer lugar, el Japón también atribuye importancia a la entrada en vigor. | UN | ثالثاً، تعلق اليابان أيضاً أهمية على بدء النفاذ. |
El Japón también basa sus estadísticas en su ejercicio fiscal, lo que hace más difícil comparar los datos del inventario con los de otras Partes. | UN | وتستخدم اليابان أيضاً سنتها المالية كأساس ﻹحصاءاتها مما يجعل المقارنة مع بيانات الجرد الخاصة باﻷطراف اﻷخرى أكثر صعوبة. |
El Japón también elogia la propuesta suiza de ser sede, en el año 2000, de una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos. | UN | وترحب اليابان كذلك باقتراح سويسرا بأن تستضيف عام ٢٠٠٠ مؤتمرا دوليا معنيا بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه. |
El Japón también ha promovido la cooperación internacional como medio indispensable para resolver este problema. | UN | وتعزز اليابان أيضا التعاون الدولي بوصفه مسعى لا غنى عنه لحل هذه المسألة. |
El Japón también ha destacado a observadores electorales en otros varios países para ayudarlos en sus esfuerzos de democratización. | UN | وأرسل اليابان أيضا مراقبين لﻹشراف على الانتخابات في عدة بلدان لمساعدتها في الجهود التي تبذلها من أجل التحول الديمقراطي. |
El Japón también proporcionará bienes y personal necesarios para la elección del Consejo de Palestina. | UN | وتنوي اليابان أيضا تقديم السلع واﻷفراد اللازمين ﻹجراء انتخابات المجلس الفلسطيني. |
Japón también considera importante que se comiencen las negociaciones sobre el tratado de suspensión de la producción. | UN | وتعلق اليابان أيضا أهمية على بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية. |
El Japón también acoge con beneplácito los empeños de la Secretaría en pro de la reorganización y racionalización administrativas. | UN | وترحب اليابان أيضا بمساعي اﻷمانة العامة من أجل التبسيط والترشيد اﻹداريين. |
El representante del Japón también sugirió que se pasara el artículo 16 de la parte IV a la parte II del proyecto. | UN | واقترح ممثل اليابان أيضا نقل المادة ٦١ من الجزء الرابع إلى الجزء الثاني من المشروع. |
Además, el Gobierno del Japón también está estudiando la posibilidad de ofrecer más asistencia a las víctimas de las minas terrestres en forma de cooperación bilateral y multilateral. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تدرس حكومة اليابان أيضا تقديم مزيد من المساعدة لضحايا اﻷلغام اﻷرضية في شكل تعاون ثنائي ومتعدد اﻷطراف. |
En 1925, el Japón también secuestró a la hija del Emperador Kojong. | UN | وفي عام ١٩٢٥، اختطفت اليابان أيضا ابنة اﻹمبراطور كوجونغ. |
El Japón también pide a los demás Estados poseedores de armas nucleares que continúen sus esfuerzos en la esfera del desarme nuclear. | UN | وتود اليابان أيضا أن ترجو من الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية أن تبذل المزيد من الجهود في ميدان نزع السلاح النووي. |
El Japón también asigna gran importancia a las medidas contra los estimulantes de tipo anfetamínico y el uso indebido de drogas por los jóvenes. | UN | ويولي اليابان أيضا أهمية كبيرة للتدابير المتخذة ضد المؤثرات من نوع أنفيتامين وإساءة استعمال الشباب للمخدرات. |
El Japón también presta ayuda financiera para apoyar el establecimiento de esos sistemas. | UN | وتقدم اليابان أيضا مساعدة مالية لتمويل بناء هذه النظم. |
En el Japón también hubo incautaciones habituales de cocaína, aunque las cantidades se mantienen bajas. | UN | وسجلت اليابان أيضا مضبوطات منتظمة من الكوكايين، على الرغم من أن الكميات ما زالت منخفضة. |
El Japón también es partidario de la cooperación internacional con el fin de velar por la coherencia de los distintos sistemas de protección de la privacidad existentes en el mundo. | UN | وتؤيد اليابان أيضاً التعاون الدولي من أجل ضمان الاتساق على نطاق العالم في مجال حماية الخصوصيات. |
El representante del Japón también prefería que se limitara de manera apropiada la producción. | UN | وفضل ممثل اليابان أيضاً تقييد الإنتاج على نحو مناسب. |
El Japón también ha puesto en marcha programas de asistencia destinados a las mujeres afganas, especialmente en la esfera de la salud maternoinfantil. | UN | وقامت اليابان أيضاً بتنفيذ برامج مساعدة للمرأة الأفغانية، وخاصة في مجال صحة الأم والطفل. |
El Japón también cree que es esencial reformar el sistema de presidencia y seguir analizando la forma ideal de la organización desde una perspectiva de mediano y largo plazo. | UN | وترى اليابان كذلك أن من المهم إصلاح نظام الرئاسة ومواصلة استكشاف الشكل الأمثل للمنظمة من منظور متوسط وطويل الأجل. |
El Gobierno del Japón también estima que las actividades relacionadas con la justicia penal y la prevención del delito deben contar con recursos financieros y humanos suficientes. | UN | وترى الحكومة اليابانية أيضا أن اﻷنشطة المتصلة بالعدالة الجنائية ومنع الجريمة لا تزال تعوزها الموارد المالية والبشرية الكافية. |
El Japón también ha venido realizando esfuerzos pacientes para pedir que la Conferencia de Desarme entable negociaciones sobre el TCPMF. | UN | كما تواصل اليابان بذلها جهوداً دؤوبة في طلبها من مؤتمر نزع السلاح الشروع في مفاوضاتٍ بشأن معاهدةٍ لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
El Japón también atribuye gran importancia al fortalecimiento de las actividades relativas a la no proliferación realizadas en Asia, al que hace aportes. | UN | كما تولي اليابان أهمية بالغة لتعزيز الأنشطة المتعلقة بعدم الانتشار المضطلع بها في آسيا وتشارك في تلك الأنشطة. |