"jartum los días" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخرطوم يومي
        
    • الخرطوم في
        
    Como se exige en el Plan de Acción, se celebró una conferencia de dirigentes locales en Jartum los días 11 y 12 de agosto. UN 46 - تم على النحو المطلوب في خطة العمل، عقد مؤتمر للزعماء المحليين في الخرطوم يومي 11 و 12 آب/أغسطس.
    Recordando la Declaración de Jartum y las recomendaciones de la Conferencia Ministerial de la Organización de la Unidad Africana sobre Refugiados, Repatriados y Personas Desplazadas en África, celebrada en Jartum los días 13 y 14 de diciembre de 1998, UN وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم والتوصيات الصادرة عن المؤتمر الوزاري المعني باللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا، الذي عقدته منظمة الوحدة اﻷفريقية في الخرطوم يومي ١٣ و ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨،
    33. Tres periodistas y defensores de los derechos humanos fueron interpelados e interrogados por los NISS en Jartum los días 5 y 6 de noviembre. UN 33- وقام جهاز الأمن والمخابرات الوطني باستدعاء ثلاثة من الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وأجرى تحقيقات معهم في الخرطوم يومي 5 و6 تشرين الثاني/نوفمبر.
    La Conferencia Internacional de Darfur: Agua para una paz sostenible tuvo lugar en Jartum los días 27 y 28 de junio. UN 40 - وقد عقد مؤتمر دارفور الدولي: المياه من أجل تحقيق السلام المستدام في الخرطوم في 27 و 28 حزيران/يونيه.
    i) Para asegurar la participación popular de los dirigentes nativos y de las tribus de Darfur en la solución de problema, el Gobierno del Sudán organizó una conferencia de dirigentes nativos y locales en Jartum los días 7 y 8 de agosto de 2004. UN ' 1` قامت حكومة السودان، لكفالة المشاركة الشعبية لزعماء القبائل والقيادات الأهلية من دارفور في حل المشكلة، بتنظيم مؤتمر للقيادات المحلية والأهلية في الخرطوم في 7 و 8 آب/أغسطس 2004.
    La cumbre de la Unión Africana celebrada en Jartum los días 23 y 24 de enero fue otro acontecimiento que comentaron numerosos Estados Miembros. UN وكان مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في الخرطوم في 23 و 24 كانون الثاني/ يناير أحد التطورات الأخرى التي أبدى فيها عدد كبير من الدول الأعضاء تعليقاته في هذا الصدد.
    La sección de derechos humanos de la UNMIS organizó para 40 parlamentarios en Jartum, los días 8 y 9 de noviembre de 2008, un taller de dos días de duración sobre la adopción de una perspectiva de derechos humanos en la preparación de presupuestos. UN فقد نظم فرع حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان حلقة عمل لأربعين برلمانياً في الخرطوم يومي 8 و9 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بشأن اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في وضع الميزانية.
    En la Cumbre de la AIGD celebrada en Jartum los días 23 y 24 de noviembre, el Sr. Hassan fue el primer dirigente somalí readmitido para ocupar el puesto de Somalia en la organización desde 1991. UN 17 - وكان السيد حسن أول زعيم صومالي منذ عام 1991 يشغل من جديد مقعد الصومال في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، أثناء اجتماع قمة هذه المنظمة التي عقدت في الخرطوم يومي 23 و 24 تشرين الثاني/نوفمبر.
    a) Decisiones, declaraciones y recomendación adoptadas por la Asamblea de la Unión Africana en su sexto período ordinario de sesiones, celebrado en Jartum los días 23 y 24 de enero de 2006 (anexo I); UN (أ) المقررات والإعلانات والتوصيات التي اعتمدتها جمعية الاتحاد الأفريقي في دورتها العادية السادسة المعقودة في الخرطوم يومي 23 و 24 كانون الثاني/يناير 2006 (المرفق الأول).
    El 27 de noviembre, el Ministerio de Relaciones Exteriores del Senegal declaró que Hissène Habré permanecería en el Senegal y que tras las conversaciones mantenidas entre los Presidentes del Senegal y de Nigeria se había convenido poner el caso en conocimiento de la próxima cumbre de Jefes de Estado de la Unión Africana, que se celebraría en Jartum los días 23 y 24 de enero de 2006. UN وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلنت وزارة الخارجية السنغالية أن حسين حبري سيبقى في السنغال وأنه تم، في أعقاب مباحثات بين الرئيسين السنغالي والنيجيري، الاتفاق على رفع هذه القضية إلى القمة القادمة لرؤساء دول الاتحاد الأفريقي التي كان من المقرر عقدها في الخرطوم يومي 23 و24 كانون الثاني/يناير 2006.
    las Naciones Unidas Tengo el honor de remitirle adjuntos el comunicado final y las recomendaciones de la Conferencia sobre Terrorismo y Extremismo celebrada en Jartum los días 24 y 25 de julio de 2007 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه البيان الختامي والتوصيات الصادرة عن مؤتمر قضايا الإرهاب والتطرف الذي عقد في الخرطوم يومي 24 و 25 تموز/يوليه 2007 (انظر المرفق).
    7. Celebra la decisión adoptada por la Junta Directiva del Instituto en su décima reunión anual, celebrada en Jartum los días 19 y 20 de mayo de 2008, de convocar una conferencia de ministros africanos a fin de examinar medidas para mejorar la corriente de recursos que se destinan al Instituto; UN 7 - ترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس إدارة المعهد، في اجتماعه السنوي العاشر الذي عقد في الخرطوم يومي 19 و 20 أيار/مايو 2008، والقاضي بالدعوة إلى عقد مؤتمر للوزراء الأفارقة لمناقشة التدابير اللازمة لتحسين تدفق الموارد إلى المعهد؛
    Como parte de los esfuerzos de creación de capacidad, la UNAMID, la policía del Gobierno del Sudán y la Dependencia de Violencia contra la Mujer del Gobierno celebraron una reunión técnica conjunta en Jartum los días 13 y 14 de febrero a fin de elaborar un manual de capacitación para la policía sobre las investigaciones en materia de violencia sexual y por razón de género. UN وفي إطار جهود بناء القدرات، عقدت العملية المختلطة وشرطة حكومة السودان والوحدة الحكومية المعنية بالعنف ضد المرأة حلقة عمل مشتركة في الخرطوم يومي 13 و 14 شباط/فبراير لوضع دليل تدريبي للشرطة بشأن التحقيقات في العنف الجنسي والجنساني.
    Recordando la Declaración de Jartum y las Recomendaciones sobre refugiados, repatriados y desplazados internos en África, aprobadas por la Organización de la Unidad Africana en la reunión ministerial celebrada en Jartum los días 13 y 14 de diciembre de 1998, UN وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم() والتوصيات التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا() في الاجتماع الوزاري المعقود في الخرطوم يومي 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 1998،
    Carta de fecha 27 de febrero (S/2001/182) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Sudán por la que le transmitía una resolución aprobada por la Conferencia en la Cumbre de dirigentes y Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Sahel-Saharianos, celebrada en Jartum los días 12 y 13 de febrero de 2001, en relación con el caso Lockerbie. UN رسالة مؤرخة 27 شباط/فبراير (S/2001/182) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل السودان لإحالة قرار اعتمده مؤتمر قمة زعماء ورؤساء تجمع دول الساحل والصحراء بشأن قضية لوكيربي الذي انعقد في الخرطوم يومي 12 و 13 شباط/فبراير 2001.
    467. El 25 de julio de 1996 el Relator Especial hizo un llamamiento urgente, juntamente con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, en nombre de Moneim Attia y Nagib Nejm al-Din, ex Secretario General del Sindicato de Médicos del Sudán, presuntamente detenidos en Jartum los días 8 y 13 de julio de 1996, respectivamente. UN ٧٦٤- وفي ٥٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في السودان لصالح عبد المنعم عطية ونجيب نجم الدين، اﻷمين العام السابق لنقابة اﻷطباء السودانية، اللذين أُفيدا أنه أُلقي القبض عليهما في الخرطوم في ٨ و٣١ تموز/يوليه ٦٩٩١ على التوالي.
    7. Celebra la decisión adoptada por la Junta Directiva del Instituto en su décima reunión anual, celebrada en Jartum los días 19 y 20 de mayo de 2008, de convocar una conferencia de ministros de África a fin de examinar medidas para mejorar la corriente de recursos que se destinan al Instituto; UN 7 - ترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس إدارة المعهد، في اجتماعه السنوي العاشر الذي عقد في الخرطوم في 19 و 20 أيار/مايو 2008 والقاضي بالدعوة إلى عقد مؤتمر للوزراء الأفارقة لمناقشة التدابير اللازمة لتحسين تدفق الموارد إلى المعهد؛
    Ha habido varias novedades positivas con miras a la normalización de las relaciones entre el Sudán y el Chad, en particular el acuerdo del 15 de enero de 2010 y una visita realizada por el Presidente Déby a Jartum los días 8 y 9 de febrero, durante la cual los dos mandatarios se comprometieron a reanudar sus esfuerzos en pro de la paz y la estabilidad. UN 10 - وحدث عدد من التطورات الإيجابية في سياق تطبيع العلاقات بين السودان وتشاد، بما في ذلك اتفاق أبرم في 15 كانون الثاني/يناير 2010 وزيارة قام بها الرئيس دبي إلى الخرطوم في 8 و 9 شباط/فبراير تعهد زعيما البلدين خلالها بتجديد الجهود الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار.
    Recordando además la Declaración de Jartum y las Recomendaciones sobre refugiados, repatriados y desplazados internos en África, aprobadas por la Organización de la Unidad Africana en la reunión ministerial celebrada en Jartum los días 13 y 14 de diciembre de 1998, UN وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم() والتوصيات التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا() في الاجتماع الوزاري المعقود في الخرطوم في 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 1998،
    Recordando además la Declaración de Jartum y las Recomendaciones sobre refugiados, repatriados y desplazados internos en África, aprobadas por la Organización de la Unidad Africana en la reunión ministerial celebrada en Jartum los días 13 y 14 de diciembre de 1998, UN وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم() والتوصيات بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا() التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية() في الاجتماع الوزاري المعقود في الخرطوم في 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 1998،
    Recordando además la Declaración de Jartum y las Recomendaciones sobre refugiados, repatriados y desplazados internos en África, aprobadas por la Organización de la Unidad Africana en la reunión ministerial celebrada en Jartum los días 13 y 14 de diciembre de 1998, UN وإذ تشير إلى إعلان الخرطوم() والتوصيات بشأن اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا في أفريقيا() التي اعتمدتها منظمة الوحدة الأفريقية () في الاجتماع الوزاري المعقود في الخرطوم في 13 و 14 كانون الأول/ديسمبر 1998،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus