Fray Javier Giraldo Director Ejecutivo de la Comisión Intercongregacional de Justicia y Paz de Colombia | UN | الراهب خافيير خيرالدو المدير التنفيذي للجنة المشتركة بين الكنائس للعدل والسلام في كولومبيا |
Alguien puso un video de ti cantando en el memorial de Javier. | Open Subtitles | أحدهم وضع فيديو لكِ وأنت تغنين في حفل تأبين خافيير |
Quiero que Javier crea que no tiene otra opción más que ponerse las pilas si quiere sobrevivir y ver alguna otra vez la luz del día, sí. | Open Subtitles | أردت أن يعتقد خافيير بانه ليس لديه خيار آخر لكن إفزاعه إذا أراد البقاء على قيد الحياة ويرى النور مرة أخرى ، نعم |
Escucha, tenemos más cosas en el callejón... si quieres hacer algo útil, Javier. | Open Subtitles | إسمع، لدينا مواد أكثر في الممر إذا كنت تريد أن فعل شيء مفيد يا خافيار |
No puedo desactivar la bomba, pero no parece que Javier haya manipulado el chaleco. | Open Subtitles | لا يمكنني أنتزاع القنبله و لكن لا يبدو ذلك خافيير زورَ السترة |
Necesito que encuentres la identidad del hombre que mató a Javier Álvarez. | Open Subtitles | أنا بحاجة لكم لمعرفة هوية الرجل الذين قتلوا خافيير ألفاريز. |
El Padre Julio Tumiri Javier es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب القس خوليو توميري خافيير الى المنصة. |
Hasta la fecha, el Padre Julio Tumiri Javier sigue viviendo y trabajando según su vocación como apóstol de los derechos humanos. | UN | ولا يزال القس خوليو توميري خافيير حتى اﻵن يعيش ويعمل وفقا لشعوره الخاص بأنه رسول حقوق الانسان. |
El Secretario General hace entrega del premio al Padre Tumiri Javier. | UN | قدم اﻷمين العام الجائزة الى القس خوليو توميري خافيير. |
Al respecto, se había propuesto continuar con la obra de su predecesor, el Sr. Javier Pérez de Cuéllar. | UN | وذكر في هذا السياق أنه يتابع عمل سلفه السيد خافيير بيريز دي كوييار. |
Quisiera dar las gracias al Sr. Javier Solana y a sus colaboradores por la eficiencia y la cortesía que demostraron al organizar esta reunión. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للسيد خافيير سولانا وزملائه لما أبدوه من كفاءة ومجاملة في تنظيم هذا الاجتماع. |
Han transcurrido cuatro años desde que el entonces Secretario General, Javier Pérez de Cuéllar, inició las consultas oficiosas. | UN | لقد انقضت أربع سنوات منذ شرع اﻷمين العام في ذلك الوقت، خافيير بيريز دي كوييار، في المشاورات غير الرسمية. |
Cito a continuación la declaración del entonces Secretario General, el Sr. Javier Pérez de Cuéllar: | UN | واقتبس من بيان اﻷمين العام وقتئذ، السيد خافيير بيريز دي كوييار: |
También quisiera expresar mi agradecimiento a los Vicepresidentes de la Comisión, el Sr. Javier Ponce y el Sr. Behrouz Moradi, quienes cumplieron con sus responsabilidades con la máxima eficiencia. | UN | وأود أيضا أن اشكر نائبي الرئيس، السيد خافيير بونسي والسيد بهروز مرادي، اللذين اضطلعا بمسؤولياتهما باقتدار بالغ. |
Finalmente, quiero encomiar al Secretario General y a su predecesor, Javier Pérez de Cuéllar, así como a su personal, por su dedicación a esta empresa. | UN | وأخيرا، أود أن أثني على اﻷمين العام وسلفه خافيير بيريز دي كوييار، والعاملين معهما لتفانيهم لهذا العمل. |
Cuadragésimo Sr. Javier Chamorro Mora Sr. Bouba Diallo Sr. Stefano Stefanini | UN | اﻷربعون السيد خافيير تشامورو مورا السيد بوبا دياللو السيد ستيفانو ستيفانيني |
Desearía citar una declaración del anterior Secretario General, Javier Pérez de Cuéllar, quien dijo: | UN | وأود أن أقتبس من بيان أدلى به خافيير بيريز دي كوييار، اﻷمين العام السابق: |
Sólo quería ayudar a Javier, que así se llama, por cierto. | Open Subtitles | أنا أردت مساعدة خافيار فقط هذا هو اسمه بالمناسبة |
Hablando de sueldo, llamé a Javier. | Open Subtitles | يالحديث عن الرصيد – لقد تحدثت للرجل جافيير |
Por otro lado, es esta la primera vez que me toca dar la bienvenida al Embajador Javier Illanes. | UN | ومن جهة أخرى، هذه هي المرة اﻷولى التي يتسنى لي فيها الترحيب بالسفير خافير إيانيس. |
Más tarde me enteré de que más o menos al mismo tiempo, Javier y Octavio estaban pensando en el desafío de reformar Honduras. | TED | لاحقا علمت انه تقريبا في نفس الوقت, جافير و اوكتافو كانا يفكران في تحدي الاصلاح في الهندوراس |
cuyo conmovedor y sentido homenaje a Javier Luna se convirtió en la sensación de internet. | Open Subtitles | التي تأثرها العميق وإخلاصها الكبير لخافيير لونا عمل ضجة كبيرة في الأنترنت |
Vamos, eso es lo que Javier y tú hacéis. ¿verdad? | Open Subtitles | ؟ - بربك .. هذا ما انت وخافيير تفعلونه صحيح ؟ |
Sobre el terreno, participé en la dirección de la Misión desde la época del Sr. Clarence hasta la de Javier Zúñiga. | UN | وفي اﻹقليم، اشترك في إدارة البعثة منذ تولي السيد كلارنس وحتى تولي السيد خافييه زوينغا. |
Sus últimas dos víctimas Wendell y Javier ambos fueron asesinados después que los interrogué. | Open Subtitles | أخر أثنان من ضحاياه "ويندل" و"هافير" لقد قتلا بعد أن أستجوبتهم مباشرة |
Javier solía ser un jefe muy bueno, pero entonces la princesa le llenó la cabeza con mentiras. | Open Subtitles | جافر اعتاد ان يكون رئيسً لطيفً لكن الأميره ملأت رأسه بالأكاذيب |
Buenas conexiones nacionales e internacionales por vía aérea a través de los aeropuertos de San Javier y Altet, Alicante, a 60 km de Murcia | UN | خطوط جوية داخلية ودولية جيدة عن طريق مطار سان خفيير إي ألتيت في أليكنتي الذي يقع على بعد ٠٦ كيلومتراً من مورثيا |
¿Cuál es su relación con Javier? | Open Subtitles | ما صلتها بخافيير ؟ |
España Sr. Javier Pérez Griffo | UN | اسبانيا السيد هافيير بيريز غريفو |
- Javier Baquero, Presidente de Corporación Tecnicofinanciera, Ecuador | UN | *خافيي باكيرو، رئيس الهيئة التقنية المالية، اكوادور |
El autor está representado por el abogado José Javier Uriel Batuecas. | UN | ويتولى تمثيل صاحب البلاغ المحامي خوسيه خافييز أورييل باتويكَس. |