Durante su examen de las estimaciones del Secretario General, la Comisión preguntó por la repercusión que el huracán Jeanne había tenido en las actividades de la Misión. | UN | وخلال نظر اللجنة الاستشارية في تقديرات الأمين العام، استفسرت اللجنة عن آثار إعصار جين في عمل البعثة. |
Dos semanas después, Jeanne llegó a las mismas islas y exacerbó los problemas. | UN | ثم ضرب إعصار جين بعد أسبوعين نفس الجزيرتين اللتين ضربهما فرانسيس، مما زاد من حدة المشاكل. |
Al igual que Sudáfrica, Nigeria considera que es preciso tener en cuenta las condiciones particulares en que transcurre una misión, como las consecuencias catastróficas del huracán Jeanne. | UN | وقالت إن بلدها، على غرار جنوب أفريقيا، يرى أنه يتعين أن تراعى الظروف الخاصة لكل بعثة، مثل العواقب المشؤومة لإعصار جين. |
Sra. Jeanne SULZER, Encargada del programa de la FIDH relativo a la Corte Penal Internacional | UN | السيدة جان سولسير، المكلفة بالبرنامج المحكمة الجنائية الدولية، الرابطة الدولية لحقوق اﻹنسان |
:: El discurso de apertura de la Sra. Jeanne Ebamba, Ministra de Asuntos Sociales y de la Familia de la República Democrática del Congo. | UN | :: خطاب الافتتاح الذي ألقته السيدة جان إيبامبا، وزيرة الشؤون الاجتماعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
No, sé que a Jeanne le gusta cuando escribimos juntos... pero nuestros acuerdos son separados y necesito un poco de tiempo. | Open Subtitles | لا, اعرف بأن جيني تعجبها عندما نكتب معاً و لكن عقودنا منفصله و أنا احتاج لبعض الوقت فقط |
Es mi pequeña. Se llama Jeanne. | Open Subtitles | ابنتى الصغيرة , اسمها جانيت |
Además, ha de indicar la repercusión financiera del huracán Jeanne en la Misión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتعين أن يوضح التقرير الأثر المالي الناجم من الإعصار جين على البعثة. |
Durante la respuesta a las inundaciones de Gonaïves derivadas del huracán Jeanne: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت خلال الاستجابة لفيضانات غوناييف الناتجة عن الإعصار جين بما يلي: |
A solicitud de la Comisión, se le suministró información sobre los gastos de la Misión durante las inundaciones de Gonaives ocasionadas por el huracán Jeanne. | UN | 11 - وقد قدمت للجنة، بناء على طلبها، معلومات عن النفقات التي تكبدتها البعثة أثناء الفيضانات التي تسبب فيها إعصار جين. |
Jeanne y Andrée preguntaron por su nombre, ella respondió con solo una inicial: | Open Subtitles | سَألَ جين وأندري عن اسمها أعطتْ فقط بدايت الاسم أو |
Jeanne ha roto la regla cuando hablé del enclaustrador. | Open Subtitles | جين كسرتْ القوانين عندما تَكلّمتْ حول الديرِ |
La mano de Valera, la irreprochable Jeanne, la maravillosa Alice, en resumen, todas las razones por las que no podría hacer lo que debía. | Open Subtitles | قبضة فاليرا جين النقية آليس الرائعة باختصار، كل الاسباب التي منعتني من فعل ما كان يجب ان افعله |
Mi país acaba de sufrirlas con ocasión del paso del ciclón Jeanne. | UN | ولقد أدى بلدي ثمن ذلك مؤخرا مع مرور عاصفة جان المدارية. |
En Haití, una inundación extensa ocasionada por el huracán Jeanne en Gonaïves provocó la pérdida de más de 1.900 vidas y afectó al 90% de la población en esa ciudad. | UN | ففي هايتي، تسبب إعصار جان بفيضانات واسعة ومقتل أكثر من 900 1 شخص في غونايفس، وأصاب 90 بالمائة من سكان المدينة. |
Además, si la situación creada por el huracán Jeanne exige la adopción de medidas excepcionales, la fórmula que se proponga no debe sentar un precedente para las demás misiones. | UN | من ناحية أخرى، قال إن الحالة الناشئة عن هبوب الإعصار جان توجب اتخاذ تدابير استثنائية غير أنه ينبغي ألا تشكل الصيغة المقترحة سابقة للبعثات الأخرى. |
Invita pues encarecidamente a la Asamblea General a que apruebe el monto solicitado por el Secretario General, como lo recomienda la Comisión Consultiva al insistir en las consecuencias del huracán Jeanne para las operaciones de la Misión. | UN | وبالتالي، فإنه يحث الجمعية العامة على الموافقة على المبلغ الذي طلبه الأمين العام، على نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية مع توجيه الانتباه إلى الآثار المترتبة على الإعصار جان في عمليات البعثة. |
Me he pasado toda mi vida construyendo algo que dejar a mi familia, Jeanne Anne, y el petróleo es la única forma de conservarlo. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتي كلها في بناء شيء لأتركه الى عائلتي جيني آن والنفط هو الطريقة الوحيدة التي يمكنني الاحتفاظ بها |
Jeanne, Jeanne, contesta Jeanne. Cody llamando a Jeanne. | Open Subtitles | جيني, جيني, اجيبي يا جيني من كودي الى جيني |
¡No jodas Jeanne! . Hemos surfeado desde que tenía 8 años. | Open Subtitles | انه صديق قديم يا, جيني لقد كنا نتركمج سويا منذ ان كنت بالثامنه |
Hola señora, he venido a ver a Jeanne Pignon. | Open Subtitles | مرحبا ، لقد جئت لرؤية جانيت بينون |
Retire la suya, Jeanne. | Open Subtitles | انزعي زر الامان جينى |
Al entrar en la iglesia, Jeanne se encontró con uno de sus vecinos, que iba acompañado de otros dos hombres. | UN | وعند مدخل الكنيسة، قابلت دجين أحد جيرانها مع رجلين آخرين. |
En el ámbito del socorro de emergencia, Aldeas Infantiles SOS colaboró con el PMA; por ejemplo, en Haití prestó socorro en Gonaïves tras las devastadoras inundaciones que siguieron a la tormenta tropical Jeanne en 2004. | UN | وفي مجال الإغاثة في حالة الطوارئ، تعاونت منظمة القرى الدولية مع برنامج الأغذية العالمي، حيث قدما في هايتي، على سبيل المثال، معونة غوثية إلى غونايف بعد الفيضانات المدمرة التي أعقبت العاصفة المدارية جيين في عام 2004. |
Las víctimas identificadas fueron la Srta. Sylvie Ninandango y Jeanne Rwankula. | UN | وثمة ضحيتان أخريان تم تحديدهما، وهما: الآنستان سيلفي ميناندا تاغو وجان رواتكولا. |