Damos las gracias al Secretario General por su informe y al Representante Especial del Secretario General para el Iraq, Sr. Ashraf Jehangir Qazi, por su exposición informativa. | UN | ونود أن نشكر الأمين العام على تقريره وأن نشكر كذلك الممثل الخاص للأمين العام في العراق، السيد أشرف جيهانجير قاضي على إحاطته الإعلامية. |
Mi Representante Especial para el Sudán, Ashraf Jehangir Qazi, se ha reunido con el Presidente y le ha asegurado el pleno apoyo de la Misión a la Comisión. | UN | والتقى ممثلي الخاص للسودان أشرف جيهانجير قاضي بالرئيس الجديد وأكد له أن البعثة تدعم المفوضية دعماً كاملاً. |
El 12 de julio, el Secretario General nombró a Ashraf Jehangir Qazi, del Pakistán, su Representante Especial para el Iraq. | UN | في 12 تموز/يوليه، عيّن الأمين العام أشرف جيهانجير قاضي من باكستان ممثلا خاصا له للعراق. |
Durante la sesión inaugural de la Conferencia, hicieron declaraciones el Presidente del Comité Preparatorio, Fouad Massoum, el Presidente, Ghazi Al-Yawer, el Vicepresidente, Roj Shawees, el Primer Ministro, Ayad Allawi, y mi Representante Especial, Ashraf Jehangir Qazi. | UN | وأثناء الجلسة الافتتاحية للمؤتمر، أدلي ببيانات رئيس اللجنة التحضيرية فؤاد معصوم؛ والرئيس غازي الياور؛ ونائب الرئيس روش شاوس؛ ورئيس الوزراء إياد علاوي؛ وممثلي الخاص أشرف جيهانغير قاضي. |
Acogiendo con satisfacción la designación por el Secretario General del Sr. Ashraf Jehangir Qazi para el cargo de Representante Especial del Secretario General para el Sudán y de la Sra. Ameerah Haq para el cargo de Representante Especial Adjunta del Secretario General y Coordinadora Residente y Coordinadora de asuntos humanitarios de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يرحب بتعيين الأمين العام السيد أشرف جيهانغير قاضي ممثلا خاصا له للسودان، والسيدة أميرة حق نائبة الممثل الخاص ومنسقة الأمم المتحدة المقيمة ومنسقة الشؤون الإنسانية، |
Además, el informe presenta una actualización de las actividades de mi Representante Especial para el Iraq, Ashraf Jehangir Qazi, la labor realizada por la UNAMI, una evaluación de la situación de seguridad e información actualizada sobre cuestiones operacionales y relativas a la seguridad. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات مستجدة عن أنشطة ممثلي الخاص للعراق أشرف جهانغير قاضي وأنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وتقييما للحالة الأمنية، ومعلومات مستكملة عن المسائل التشغيلية والأمنية. |
Por último, deseo expresar mi agradecimiento a mi Representante Especial, Ashraf Jehangir Qazi, a todos los funcionarios de las Naciones Unidas que trabajan en el Sudán, y a los Estados Miembros, especialmente a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y a los donantes, por la determinación con que vienen prestando apoyo a la UNMIS y a la aplicación del Acuerdo General de Paz. | UN | 90 - وأخيرا، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص السيد أشرف جهانجير قاضي ولجميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في السودان، والدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات وبقوات شرطة والجهات المانحة، لما يبذلونه من جهود دؤوبة لدعم البعثة وتنفيذ اتفاق السلام الشامل. المرفق الأول |
El 11 de abril, el Consejo celebró una sesión informativa pública en la que intervinieron el Representante Especial del Secretario General, Ashraf Jehangir Qazi, y la representante de los Estados Unidos de América, Anne Patterson. | UN | في 11 نيسان/أبريل، استمع المجلس إلى إحاطة من كل من أشرف جيهانجير قاضي الممثل الخاص للأمين العام وآن باترسون ممثلة الولايات المتحدة. |
El Sr. de Mistura sustituirá en breve al Sr. Ashraf Jehangir Qazi (Pakistán). | UN | وسيحل السيد دي ميستورا قريبا محل أشرف جيهانجير قاضي (باكستان)، الذي شغل هذا المنصب في العراق لما يزيد على ثلاث سنوات. |
El 12 de julio de 2004, nombré al Sr. Ashraf Jehangir Qazi mi nuevo Representante Especial para el Iraq y Jefe de la UNAMI. | UN | 38 - وفي 12 تموز/يوليه 2004، عيّنت أشرف جيهانغير قاضي ممثلا خاصا جديدا لي في العراق ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Doy las gracias a mi Representante Especial, Sr. Ashraf Jehangir Qazi, por su liderazgo, y al personal nacional e internacional de la Misión, así como al personal de los organismos, programas y fondos de las Naciones Unidas, por su dedicación en el cumplimiento del mandato encomendado a la Misión en circunstancias extremadamente difíciles. | UN | وأود أن أشكر ممثلي الخاص السيد أشرف جيهانغير قاضي لقيادته، وموظفي البعثة الوطنيين والدوليين، والعاملين في وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، على تفانيهم في الوفاء بواجباتهم تنفيذا لولاية البعثة في ظل ظروف بالغة الصعوبة. |
Tras celebrar las consultas habituales, quisiera comunicarle que tengo la intención de nombrar al Sr. Ashraf Jehangir Qazi (Pakistán) mi Representante Especial para el Sudán. | UN | وبـعـد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين السيد أشرف جيهانغير قاضي (باكستان) بصفته ممثلي الخاص للسودان. |
Además, se proporciona información actualizada sobre las actividades de mi Representante Especial para el Iraq, Ashraf Jehangir Qazi, y de la UNAMI, una evaluación de la situación de seguridad e información actualizada sobre cuestiones operacionales y de seguridad. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات مستجدة عن أنشطة ممثلي الخاص للعراق أشرف جهانغير قاضي وأنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وتقييما للحالة الأمنية، ومعلومات مستكملة عن المسائل التشغيلية والأمنية. |
El Sr. Menkerios sucederá al Sr. Ashraf Jehangir Qazi (Pakistán), que ha ejercido las funciones de mi Representante Especial para el Sudán desde el 4 de septiembre de 2007. | UN | وهو سيحل محل أشرف جهانغير قاضي (باكستان)، الذي عمل ممثلا خاصا لي في السودان منذ 4 أيلول/سبتمبر 2007. |