"jeques" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشيوخ
        
    • شيوخ
        
    • المشايخ
        
    • شيخان
        
    • شيخين
        
    • الشيوخِ
        
    • الشيخان
        
    Este era el tercer grupo de jeques que visitaba Siria, en una peregrinación a la tumba del profeta druso Naveh Habil, cercana a Damasco. UN وهذه هي المجموعة الثالثة من الشيوخ التي تغادر الى سوريا لزيارة ضريح نبي الدروز هابيل الذي يقع بالقرب من دمشق.
    En algunos casos empresarios y jeques organizan exportaciones no oficiales con la ayuda de los cuerpos de seguridad del Yemen. UN وفي بعض الحالات، يقوم رجال الأعمال أو الشيوخ بمساعدة قطاع الأمن اليمني بتصدير البضائع بصورة غير رسمية.
    En la Ribera Occidental, entre las 600 y 750 personas detenidas había muchos jeques e imanes. UN وفي الضفة الغربية، كان من ضمن اﻷشخاص المعتقلين الذين يتراوح عددهم بين ٦٠٠ و ٧٥٠ كثير من الشيوخ واﻷئمة.
    Los jeques del petróleo pagarán por que mantenga esa energía fuera del mercado. Open Subtitles شيوخ النفطَ سَيَدْفعون لَك فقط لإبْقاء الطاقةِ الشمسيةِ بعيدا عن السوقِ.
    22. En todos los casos, los jeques de la subfracción a que pertenece el interesado deberán atestiguar su identidad ante la Comisión de Identificación. UN ٢٢ - وفي جميع اﻷحوال، على شيوخ الفخذ التي ينتمي إليها مقدم الطلب أن يثبتوا هويته أمام لجنة تحديد الهوية.
    Los jeques y los observadores oficiales, es decir, los representantes de las dos partes y de la Organización de la Unidad Africana (OUA), recibirán instrucciones por escrito en que se definen sus funciones. UN وسيزود الشيوخ والمراقبون الرسميون، أي ممثلو الطرفين ومنظمة الوحدة الافريقية، بتعليمات خطية تحدد واجباتهم.
    Esas observaciones serán confidenciales y no se comunicarán a la otra parte ni a los jeques. UN وستكون هذه التعليقات مشمولة بالسرية ولن تبلغ الى الطرف اﻵخر ولا الى الشيوخ.
    También trataron de proporcionar nombres de candidatos para reemplazar a los jeques según procediera. UN وتعهدت أيضا بتقديم أسماء المرشحين ليحلوا محل الشيوخ عند الحاجة.
    Las autoridades marroquíes se comprometieron a proporcionar nombres de candidatos en sustitución de los jeques cuando ello fuera necesario. UN وتعهدت السلطات المغربية بتوفير أسماء المرشحين الذين يستعاض بهم عن الشيوخ حسب الاقتضاء.
    Las autoridades de Marruecos se comprometieron a proporcionar nombres de candidatos para reemplazar a los jeques según procediera. UN وتعهدت السلطات المغربية بتقديم أسماء مرشحين ليحلوا محل الشيوخ حسب الاقتضاء.
    En el campamento de refugiados de Asmara, la misión se reunió con representantes de los jeques. UN وفي مخيم اللاجئين في سمارة، اجتمعت البعثة مع ممثلي الشيوخ.
    No sería fácil para el Frente POLISARIO convencer a los jeques de que siguiesen participando en un proceso caracterizado por su falta de transparencia. UN وأضاف قائلا إنه لن يكون من اليسير على البوليساريو أن تقنع الشيوخ بالاستمرار في المشاركة في عملية تعوزها الشفافية.
    Se pediría a esos jeques que determinaran las subfracciones que pertenecían al Territorio cuyos miembros tendrían derecho a ser identificados. UN وسيُطلب من هؤلاء الشيوخ تحديد اﻷفخاذ المنتمية لﻹقليم والتي يحق ﻷفرادها تحديد هويتهم.
    En esas circunstancias, no cabe esperar que la reunión de jeques coadyuve a una solución. UN وفي هذه الظروف، لم يكن متوقعا أن تؤدي الاجتماعات التي عقدت مع الشيوخ إلى اﻹسهام بأي حل.
    Se revisaría la lista de los jeques saharianos a los que ha de pedirse que den testimonio. UN وسيجري تنقيح قائمة الشيوخ الصحراويين الذين سيدعون للشهادة.
    Se actualizó la lista de jeques que reunían las condiciones necesarias para prestar testimonio y se adoptaron medidas para seleccionar los suplentes y aprobar la lista de éstos. UN وجرى استكمال قائمة الشيوخ المؤهلين للشهادة واتخاذ ترتيبات اختيار المناوبين والاتفاق مسبقا على قائمة بأسمائهم.
    Se actualizó la lista de jeques que reunían las condiciones para testificar y se adoptaron medidas para elegir y aprobar de antemano una lista de suplentes. UN واستكملت قائمة الشيوخ المؤهلين لﻹدلاء بشهاداتهم، كما أعدت ترتيبات لاختيار قائمة الشيوخ البدلاء والموافقة عليها سلفا.
    Además, no pudo presentar jeques o suplentes respecto de dichos grupos. UN وعلاوة على ذلك، ذكرت الجبهة أنها لن تستطيع توفير شيوخ أو مناوبين لتلك الجماعات.
    Además, el Frente POLISARIO no podía presentar jeques o suplentes para esos grupos. UN وعلاوة على ذلك فلن تستطيع جبهة البوليساريو توفير شيوخ أو شيوخ مناوبين لتلك المجموعات.
    Se han resuelto las dificultades que surgieron en torno al nombramiento de más jeques y de asesores de los jeques. UN فقد تم حل المشاكل المتعلقة بترشيح شيوخ إضافيين ومستشارين للشيوخ.
    ¡Con los desiertos y los camellos y los jeques y las tiendas de campaña! Open Subtitles مع الصحراء و الجمــَالٌ و المشايخ و الخيم ٌ
    El 22 de abril, dos destacados jeques salafíes instaron a sus seguidores a participar en la yihad de la República Árabe Siria, y algunos informes fidedignos indican que hay elementos libaneses sunitas participando en los combates junto a la oposición armada. UN وفي 22 نيسان/أبريل، حث شيخان سلفيان بارزان أتباعهما على الذهاب للجهاد في الجمهورية العربية السورية، وتشير تقارير موثوق بها إلى أن عناصر سنية لبنانية تشارك في القتال الدائر هناك إلى جانب المعارضة المسلحة.
    Como se ha hecho antes, deberán organizarse sesiones de identificación para casi todos los subgrupos tribales en cada uno de los centros, en presencia de dos jeques, uno por cada parte, además de los observadores de Marruecos, del Frente POLISARIO y de la OUA. UN وسوف ينبغي تنظيم جلسات لتحديد الهوية، كما في السابق، لكل عشيرة من العشائر في كل مركز تقريبا، بحضور شيخين من كل جانب، إضافة إلى مراقبين من المغرب وجبهة البوليساريو ومنظمة الوحدة الافريقية.
    Sadam se los robó a los jeques. Open Subtitles صدام سَرقَها مِنْ الشيوخِ.
    Únicamente se presentarán como testigos los dos jeques designados por el grupo tribal interesado. UN ويعتبر الشيخان المعينان للمجموعة القبلية المعنية الشاهدين الوحيدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus