"jerárquica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هرمي
        
    • هرمية
        
    • الهرمية
        
    • التسلسل الإداري
        
    • التسلسل الهرمي
        
    • تراتبية
        
    • هرميا
        
    • درجات الموظفين
        
    • هرمياً
        
    • تسلسل المسؤولية
        
    • التسلسل القيادي
        
    • التسلسلي
        
    • التراتبية
        
    • التراتبي
        
    • التسلسل الوظيفي
        
    En consecuencia, la educación se volvió muy jerárquica y rígida, y estaba destinada exclusivamente a las cohortes jóvenes. UN ولذلك أصبح التعليم ذا تكوين هرمي ومتصلب لا يُعنى إلا بحشود صغار السن من الأطفال.
    Así, puede establecerse una clasificación jerárquica de términos en función de su pertinencia: UN وهكذا، بالإمكان إيجاد تصنيف هرمي للمصطلحات بخصوص أهميتها على النحو التالي:
    Esto no presupone una conducción formal y jerárquica, sino, ante todo, la coordinación de parte de la CSCE. UN ويفترض هذا مسبقا وجود التنسيق من جانب المؤتمر، لا قيادة شكلية هرمية.
    Esos fines se han formulado de manera complementaria más que jerárquica. UN والقصد من هذه الأهداف أن تكون أهدافا تكاملية أكثر منها هرمية.
    Sin embargo, por lo general una estructura de gobernanza jerárquica tampoco es capaz de coordinar a los diferentes actores por medio de arreglos institucionales. UN ومع ذلك، فإن هياكل الحوكمة الهرمية بوجه عام لا تقدر على التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة من خلال الترتيبات المؤسسية.
    Estructura jerárquica y comité de auditoría UN التسلسل الإداري للإبلاغ ولجنة مراجعة الحسابات
    La gestión estratégica y coherente de la información requiere que la autoridad se ejerza en todos los niveles de la estructura jerárquica de una organización. UN وتتطلب الإدارة الاستراتيجية والواضحة للمعلومات قيادة تمارَس على جميع مستويات التسلسل الهرمي داخل المنظمة.
    Por ejemplo, unos incentivos auténticos pueden necesitar una estructura jerárquica para los capacitadores que ofrezca una paridad con los puestos superiores en la industria cliente. UN وعلى سبيل المثال، قد تقتضي الحوافز الحقيقية وضع هيكل هرمي للمدربين يتيح التعادل مع المناصب العليا في الصناعة العميلة.
    Ello supone una nueva organización del trabajo: turnos de trabajo flexibles, capaces de realizar un mayor número de funciones y organizados en pequeñas células de producción, con una estructura jerárquica más plana. UN وهذا يقتضي تنظيما جديدا للعمل، مثل إنشاء أفرقة عمل مرنة تستطيع أداء عدد أكبر من المهام وتكون منظمة في خلايا إنتاج صغيرة ذات هيكل هرمي أدنى ارتفاعاً.
    Esas exposiciones se apoyarán en un marco lógico, en el que los elementos estarán vinculados según una estructura jerárquica. UN وتنهض هذه البيانات على إطار عمل منطقي يربط العناصر ربطا منظما على نحو هرمي.
    Los indígenas de Fiji y de Rotuma tienen una estructura social jerárquica. UN فالفيجيون الأصليون والروتومان لديهم نظام اجتماعي ذو تسلسل هرمي.
    Las propuestas del Secretario General no privilegian estos aspectos al proponer la creación de consejos de participación exclusiva y jerárquica y al reducir el desarrollo al asistencialismo. UN إن اقتراحات الأمين العام لا تعطي الأولوية لهذه الجوانب، بل هـو يقترح إنشاء مجالس هرمية ذات عضوية استثنائية، ويقلص التنمية إلى ثقافة مساعدات.
    Un estatuto único que aplique una descentralización jerárquica y se aleje de la estructura hospitalaria clásica en beneficio de un enfoque multidimensional, interdisciplinario y, sobre todo, centrado en el paciente. UN وهو وضع فريد أحدث لا مركزية هرمية مبتعداً عن البنية التقليدية للمستشفيات ليحل محلها نهج متعدد الأبعاد، ومتعدد التخصصات، وهو فوق ذلك يركز على المريض.
    El Estado pone en práctica estas medidas y servicios mediante una red regional jerárquica integrada por un sistema de salud unificado (Sistema Único de Saúde). UN وتطبق الدولة هذه الإجراءات والخدمات من خلال شبكة إقليمية ذات هرمية تتألف من نظام صحي موحد.
    Asimismo, debe explicar la relación jerárquica existente entre el derecho consuetudinario y el derecho interno. UN وينبغي لها أيضاً أن توضح العلاقات الهرمية بين القانون العرفي والقانون المحلي.
    :: No se definió claramente la organización jerárquica de las funciones de seguridad. UN :: لم يكن التسلسل الإداري لموظفي الأمن محددا بشكل واضح.
    De conformidad con la escala jerárquica de la Dependencia, los agentes investigan las denuncias contra otros agentes de policía de rango inferior al suyo. UN وضمن التسلسل الهرمي لتلك الوحدة، يحقق الضباط في الشكاوى المرفوعة ضد ضباط الشرطة الآخرين من ذوي الرتب الأدنى.
    Nuestro objetivo no es determinar una relación jerárquica entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN ولا يتمثل دورنا في تحديد علاقة تراتبية بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    En los capítulos VI, VII y VIII de la Ley sobre la Comisión Electoral Independiente se establecía una estructura judicial jerárquica especial a los efectos de la elección, consistente en tribunales electorales, tribunales electorales de apelación y una corte electoral especial. UN وأقامت الفصول السادس والسابع والثامن من قانون اللجنة الانتخابية المستقلة لعام ١٩٩٣ هيكلا قضائيا هرميا خاصا لغرض الانتخاب مكونا من محاكم انتخابية ومحاكم للطعون الانتخابية ومحكمة انتخابية خاصة.
    :: El órgano legislativo de cada organización del sistema de las Naciones Unidas debe pedir a su jefe ejecutivo que examine la estructura del personal de su organización, con el fin de establecer una estructura jerárquica equilibrada. UN ينبغي أن تطلب الهيئة التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من رئيسها التنفيذي أن يعيد النظر في هيكل الموظفين في مؤسسته بغية إقامة التوازن في هيكل درجات الموظفين.
    Su estructura es jerárquica a todos los niveles de jurisdicción. UN والمكتب منظم تنظيماً هرمياً على جميع مستويات الولاية القضائية.
    La relación jerárquica entre los representantes especiales del Secretario General y el Departamento de Asuntos Políticos y entre los representantes especiales y el Secretario General tampoco está claramente definida. UN وهناك أوجه غموض إضافية في علاقة تسلسل المسؤولية بين الممثلين الخاصين للأمين العام وإدارة الشؤون السياسية من ناحية، والممثلين الخاصين والأمين العام من الناحية الأخرى.
    También se reajustó la estructura jerárquica del Ministerio de Defensa y del estado mayor de las Reales Fuerzas Armadas de Camboya. UN وأعيد أيضا تقييم هيكل التسلسل القيادي في وزارة الدفاع وفرع اﻷركان العامة بالقوات المسلحة الملكية الكمبودية.
    En el caso de los órganos privados, es decir, principalmente las empresas privadas, las funciones de control incumben a las autoridades de supervisión del Land que están obligadas por instrucciones y a una parte de la estructura administrativa jerárquica. UN وفي حالة الهيئات الخاصة، أي الشركات الخاصة بصورة رئيسية، تقع وظائف المراقبة على السلطات اﻹشرافية في المقاطعات الملزمة بالتقيد بتعليمات وعلى جزء من الهرم اﻹداري التسلسلي.
    La orden aclara los criterios y limitaciones jurídicas aplicables y asigna específicamente responsabilidad de mando y autoridad jerárquica para la adopción de decisiones. UN ويوضح المعايير والقيود القانونية المعمول بها، ويحدد المسؤولية القيادية والسلطة التراتبية لاتخاذ القرارات.
    Como se indica en el párrafo 17, y teniendo en cuenta la declaración formulada en el párrafo 25 del informe del Secretario General, la Comisión es de la opinión de que debería considerarse la posibilidad de adoptar la asignación de espacio a las necesidades funcionales y operacionales en lugar de simplemente ajustarla a las categorías y a la estructura jerárquica de la Organización. UN ومثلما يرد في الفقرة 17 أعلاه، وبمراعاة ما ورد في الفقرة 25 من تقرير الأمين العام، ترى اللجنة أنه ينبغي النظر في مواءمة توزيع الحيز المكاني مع الاحتياجات التشغيلية والوظيفية بدلاً من الاكتفاء بتوزيع الحيز المكاني على أساس الرتب الوظيفية والهيكل التراتبي في المنظمة.
    La trayectoria de toma de decisiones se corresponde con la estructura clara y jerárquica necesaria para reforzar la rendición de cuentas y la buena gestión. UN ويتسق مسار عملية صنع القرار مع هيكل التسلسل الوظيفي الواضح والضروري لتعزيز المساءلة والإدارة الحسنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus