"jerusalén oriental de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدس الشرقية عن
        
    • القدس الشرقية المحتلة عن
        
    El muro separaría a Jerusalén oriental de Belén y Ramallah, comunidades que han sido social, cultural y económicamente interdependientes. UN وسيفصل الجدار القدس الشرقية عن بيت لحم ورام الله، وهي مجتمعات مترابطة اجتماعيا وثقافيا واقتصاديا مع بعضها البعض.
    Dicho de otro modo, Israel sigue aislando a Jerusalén oriental de las demás regiones de Cisjordania y negando el acceso a los palestinos, pese a todo lo que esta ciudad representa para el pueblo palestino en los planos religioso, cultural, intelectual y económico. UN وتستمر إسرائيل أيضا في عزل مدينة القدس الشرقية عن باقي الضفة الغربية المحتلة ومنع الفلسطينيين من الدخول اليها، بالرغم مما تشكله كمركز ديني وثقافي وحضاري واقتصادي للشعب الفلسطيني.
    Feisal Husseini, funcionario de la Autoridad Palestina a cargo de los asuntos de Jerusalén, acusó al Gobierno de tratar de aislar Jerusalén oriental de la Ribera Occidental y separar a los residentes de sus instituciones a fin de judaizar la ciudad. UN واتهم فيصل الحسيني، المسؤول في السلطة الفلسطينية عن ملف القدس، الحكومة بمحاولة فصل القدس الشرقية عن الضفة الغربية وإبعاد سكانها عن مؤسساتهم بهدف تهويد المدينة.
    Está particularmente alarmado por la intención del Gobierno de Israel de ampliar grandes bloques de asentamientos en la Ribera Occidental, lo cual separaría Jerusalén oriental de la Ribera Occidental y la Ribera Occidental meridional de su parte septentrional. UN ومما يثير جزع اللجنة بشدة عزم الحكومة الإسرائيلية على توسيع التجمعات الاستيطانية الكبيرة في الضفة الغربية، مما سيعزل القدس الشرقية عن الضفة الغربية ويفصل القسم الجنوبي من الضفة الغربية عن قسمها الشمالي.
    b) El denominado plan israelí E-1, que apunta a expandir el asentamiento israelí de Maale Adumim y construir el muro alrededor de él, con lo que se separaría todavía más a Jerusalén oriental de las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental, aislando así a su población palestina; UN (ب) الخطة الإسرائيلية المعروفة بالخطة هاء-1 (E1) الرامية إلى توسيع مستوطنة معاليه أدوميم الإسرائيلية وتشييد الجدار حولها، فاصلة بذلك أكثر القدس الشرقية المحتلة عن الجزأين الشمالي والجنوبي من الضفة الغربية وعازلة سكانها الفلسطينيين؛
    Expresa su particular preocupación por la intención del Gobierno de Israel de ampliar grandes bloques de asentamientos en la Ribera Occidental, lo cual separaría Jerusalén oriental de la Ribera Occidental y el sur de la Ribera Occidental de su parte septentrional. UN وتعرب عن القلق الخاص حيال عزم الحكومة الإسرائيلية توسيع كتل المستوطنات الكبيرة في الضفة الغربية، مما يؤدي إلى عزل القدس الشرقية عن الضفة الغربية وفصل الجزء الجنوبي من الضفة الغربية عن جزئها الشمالي.
    El muro obstaculiza la libertad de circulación en el territorio palestino, absorbe grandes zonas del territorio y separa a Jerusalén oriental de la Ribera Occidental. UN وأعاق الجدار حرية تنقل الفلسطينيين داخل أراضيهم، والتهم مساحات شاسعة من الأراضي الفلسطينية، وفصل القدس الشرقية عن الضفة الغربية.
    Se siente especialmente alarmado por las intenciones del Gobierno de Israel de ampliar grandes bloques de asentamientos en la Ribera Occidental, lo que separaría a Jerusalén oriental de la Ribera Occidental y la parte meridional de la Ribera Occidental de la parte septentrional de ésta. UN وتعرب عن انزعاجها البالغ إزاء نية الحكومة الإسرائيلية توسيع تجمعات استيطانية كبيرة في الضفة الغربية، مما سيؤدي إلى فصل القدس الشرقية عن الضفة الغربية وجنوب الضفة الغربية عن شمالها.
    La escisión física y política de Jerusalén oriental de la Ribera Occidental inhibe la interacción económica y social entre las dos y pone en peligro la viabilidad futura de esas comunidades. UN وأدى قطع أوصال القدس الشرقية عن الضفة الغربية ماديا وسياسيا إلى منع التفاعل الاقتصادي والاجتماعي بين المنطقتين وعرّض للخطر قدرة المجتمعين المحليين لتلكما المنطقتين على النماء في المستقبل.
    Israel ha construido aproximadamente 168 kilómetros de muro para separar Jerusalén oriental de la Ribera Occidental. UN وتشييد الجزء البالغ طوله 168 كيلومتر من الجدار الذي يفصل القدس الشرقية عن باقي الضفة الغربية أصبح إكماله قاب قوسين أو أدنى.
    Esas medidas siguen restringiendo a los movimientos de personas y mercancías, lo que fragmenta gravemente el territorio palestino en un intento de aislar a Jerusalén oriental de sus inmediaciones árabes naturales en la Ribera Occidental. UN إذ أن تلك التدابير ما برحت تقيد حركة الأشخاص والسلع، مما يفتت بشدة الأرض الفلسطينية بمحاولة عزل القدس الشرقية عن الأراضي العربية الطبيعية المحيطة بها في الضفة الغربية.
    11. Se manifestó seria preocupación por el hecho de que se mantuviera aislado el territorio ocupado y por la separación de Jerusalén oriental de la Ribera Occidental que habría determinado la división del territorio ocupado en cuatro zonas. UN ١١ - وجرى اﻹعراب عن بالغ القلق إزاء استمرار إغلاق حدود اﻷرض المحتلة وفصل القدس الشرقية عن الضفة الغربية مما أدى إلى تقسيم اﻷرض المحتلة إلى أربع مناطق منفصلة.
    Le alarma en especial la intención del Gobierno de Israel de ampliar grandes bloques de asentamientos en la Ribera Occidental, lo que separaría Jerusalén oriental de la Ribera Occidental y la zona meridional de la Ribera Occidental de la parte septentrional. UN ومما يثير جزع اللجنة بشدة عزم الحكومة الإسرائيلية على توسيع المجمعات الاستيطانية الكبيرة في الضفة الغربية، مما سيعزل القدس الشرقية عن الضفة الغربية ويفصل القسم الجنوبي من الضفة الغربية عن قسمها الشمالي.
    Además, la Potencia ocupante sigue manteniendo una red de puestos de control y barreras viales en todo el territorio, lo que restringe la circulación de personas y bienes, y socava gravemente la contigüidad e integridad del territorio y aísla a Jerusalén oriental de su alrededores árabes en la Ribera Occidental. UN ويضاف إلى ذلك أن السلطة القائمة بالاحتلال ماضية في إنشاء شبكة من نقاط التفتيش وحواجز الطرق في جميع أنحاء الأرض تحدّ من حركة الناس والبضائع، وتقوض وحدة الأرض وسلامتها بشكل خطير، وتعزل القدس الشرقية عن محيطها العربي في الضفة الغربية.
    Las perspectivas de lograr la paz se han debilitado debido a que continúan sin mengua las actividades ilícitas de asentamiento de Israel en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén Oriental, en un intento por aislar Jerusalén oriental de las otras ciudades palestinas importantes. UN لقد تضاءلت آفاق السلام بسبب استمرار الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية غير المشروعة دون هوادة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، في محاولة لعزل القدس الشرقية عن بقية المدن الفلسطينية الرئيسية.
    La construcción del muro de separación por parte de Israel, el cierre de los puntos de entrada y la aplicación de un estricto régimen de " permisos de entrada " habían aislado efectivamente a Jerusalén oriental de la Ribera Occidental, lo que había agravado la situación económica y social de sus residentes. UN وأفضى قيام إسرائيل بتشييد الجدار العازل، وإغلاق نقاط العبور، وتنفيذ نظام صارم " لتصاريح الدخول " إلى قطع القدس الشرقية عن الضفة الغربية، وهو مما زاد في تدهور الاحوال الاقتصادية والاجتماعية لسكانها.
    Otras cuestiones planteadas fueron las medidas adoptadas por Israel para separar Jerusalén oriental de la economía palestina, la confiscación de tierras y recursos naturales, la demolición de viviendas palestinas, la construcción de asentamientos israelíes ilegales y la barrera de separación en la Ribera Occidental. UN وأثيرت نقاط أخرى هي التدابير الإسرائيلية الرامية إلى فصل القدس الشرقية عن الاقتصاد الفلسطيني، ومصادرة الأراضي والموارد الطبيعية، وهدم المنازل الفلسطينية، وبناء مستوطنات إسرائيلية غير قانونية وحاجز الفصل في الضفة الغربية.
    Una organización no gubernamental observó que a pesar de la afirmación de Israel de que el muro es una medida de seguridad temporal, Israel sigue construyendo el muro que separa Jerusalén oriental de la Ribera Occidental, aislando las ciudades y aldeas de la Ribera Occidental unas de otras y restringiendo el acceso de los palestinos a la tierra y su libertad de circulación. UN وأشارت إحدى المنظمات غير الحكومية إلى أنه على الرغم من تأكيد إسرائيل أن الجدار تدبير أمني مؤقت، تواصل إسرائيل بناء الجدار الذي يفصل القدس الشرقية عن الضفة الغربية، ويعزل قرى ومدن الضفة الغربية بعضها عن بعض، ويقيد وصول الفلسطينيين إلى أرضهم وحرية تنقلهم.
    b) El denominado plan israelí E-1, que apunta a expandir el asentamiento israelí de Maale Adumim y construir el muro alrededor de él, con lo que se separaría todavía más a Jerusalén oriental de las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental, aislando así a su población palestina; UN (ب) الخطة الإسرائيلية المعروفة بالخطة هاء-1 الرامية إلى توسيع مستوطنة معاليه أدوميم الإسرائيلية وتشييد الجدار حولها، فاصلة بذلك أكثر القدس الشرقية المحتلة عن الجزأين الشمالي والجنوبي من الضفة الغربية وعازلة سكانها الفلسطينيين؛
    b) El denominado plan israelí E-1, que apunta a expandir el asentamiento israelí de Maale Adumim y construir el muro alrededor de él, con lo que se separaría todavía más a Jerusalén oriental de las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental, aislando así a su población palestina; UN (ب) الخطة الإسرائيلية المعروفة بالخطة هاء-1 الرامية إلى توسيع مستوطنة معاليه أدوميم الإسرائيلية وتشييد الجدار حولها، الأمر الذي يزيد من فصل القدس الشرقية المحتلة عن الجزأين الشمالي والجنوبي من الضفة الغربية ويؤدي إلى عزل سكانها الفلسطينيين؛
    b) El denominado plan israelí E-1, que apunta a expandir el asentamiento israelí de Maale Adumim y construir el muro alrededor de él, con lo que se separaría todavía más a Jerusalén oriental de las partes septentrional y meridional de la Ribera Occidental, aislando así a su población palestina; UN (ب) الخطة الإسرائيلية المعروفة بالخطة هاء-1 الرامية إلى توسيع مستوطنة معاليه أدوميم الإسرائيلية وتشييد الجدار حولها، الأمر الذي يزيد من فصل القدس الشرقية المحتلة عن الجزأين الشمالي والجنوبي من الضفة الغربية ويؤدي إلى عزل سكانها الفلسطينيين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus