"jerusalén y la ribera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدس والضفة
        
    La violencia también se propagó a Jerusalén y la Ribera Occidental. UN وامتدت دائرة العنف أيضا إلى القدس والضفة الغربية.
    Según funcionarios palestinos, las fuerzas israelíes habían atacado a 45 ambulancias en Jerusalén y la Ribera Occidental y 23 en la Faja de Gaza. UN ويفيد المسؤولون الفلسطينيون أن 45 سيارة إسعاف قد تعرضت لاعتداءات من قبل القوات الاسرائيلية في القدس والضفة الغربية وأن 23 سيارة إسعاف قد تعرضت لمثل هذه الاعتداءات في قطاع غزة.
    Según funcionarios palestinos, las fuerzas israelíes habían atacado a 45 ambulancias en Jerusalén y la Ribera Occidental y 23 en la Faja de Gaza. UN ويفيد المسؤولون الفلسطينيون أن 45 سيارة إسعاف قد تعرضت لاعتداءات من قبل القوات الاسرائيلية في القدس والضفة الغربية وأن 23 سيارة إسعاف قد تعرضت لمثل هذه الاعتداءات في قطاع غزة.
    El 30 de agosto se informó de que Israel estaba intensificando su política de demolición de casas de palestinos construidas sin autorización en Jerusalén y la Ribera Occidental. UN ٣٢٢ - وفي ٣٠ آب/أغسطس، أفيد أن اسرائيل تكثف حملة الهدم التي تقوم بها ضد المنازل الفلسطينية التي بنيت بدون تراخيص في القدس والضفة الغربية.
    El 23 de febrero, se informó de que funcionarios palestinos seguían advirtiendo que, de continuar aplicando el Gobierno israelí su política de asentamiento en Jerusalén y la Ribera Occidental, empeorarían las relaciones con Israel. UN ٠٣ - وفي ٢٣ شباط/فبراير، أفادت التقارير بأن المسؤولين الفلسطينيين ظلوا يحذرون من حدوث تدهور في العلاقات مع إسرائيل إذا استمرت حكومة إسرائيل في التمسك بسياساتها الاستيطانية في القدس والضفة الغربية.
    Ha seguido aumentando el número de viviendas demolidas en Jerusalén y la Ribera Occidental después de los dos ataques suicidas con explosivos perpetrados en el mercado de Mahaneh Yehuda en Jerusalén el 30 de julio de 1997. UN وحدثت زيادة إضافية في عدد عمليات هدم المنازل في القدس والضفة الغربية عقب التفجيرين الانتحاريين اللذين وقعا في سوق محانية يهودا في القدس في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Las restricciones a la circulación impuestas al personal humanitario de las Naciones Unidas comparado por las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas, suponían la pérdida de horas de trabajo, dado que el personal a menudo no podía viajar entre Jerusalén y la Ribera Occidental y Gaza. UN وكان معنى القيود المفروضة على حركة موظفي الشؤون الإنسانية التابعين للأمم المتحدة، المشمولين بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، فقدان ساعات عمل، بحيث عجز الموظفون في كثير من الأحيان عن التنقل بين القدس والضفة الغربية وغزة.
    Esta situación reflejaba las frustraciones y la poca confianza de las partes en el proceso renovado; divergencias sobre los parámetros para las negociaciones; la creación continua de hechos sobre el terreno por parte de Israel; las tensiones en Jerusalén y la Ribera Occidental, y la continuación de la violencia y el cierre en Gaza. UN وجاء ذلك نتيجة لشعور الإحباط لدى الطرفين وتدني ثقتهما في جدوى استئناف هذه الجهود؛ والخلافات على المرجعيات التي ينبغي أن تقوم عليها المفاوضات؛ واستمرار إسرائيل في فرض الوقائع على الأرض؛ والتوتر السائد في القدس والضفة الغربية؛ واستمرار أعمال العنف وإغلاق المعابر في قطاع غزة.
    2. El Presidente dice que el Comité condena enérgicamente todos los actos de violencia contra civiles, ya sean palestinos o israelíes, y contra lugares religiosos en Jerusalén y la Ribera Occidental. UN 2 - الرئيس: قال إن اللجنة تدين بشدة جميع أعمال العنف ضد المدنيين، فلسطينيين كانوا أو إسرائيليين، وضد الأماكن الدينية في القدس والضفة الغربية.
    243. El Comité lamenta que el Gobierno de Israel haya mantenido cierres generales de fronteras continuamente desde 1993, restringiendo y controlando así la circulación de personas y mercancías entre Israel y la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, entre Jerusalén y la Ribera Occidental y entre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN 243- تأسف اللجنة لتمسك حكومة إسرائيل بفرض " الإغلاق العام " بصفة مستمرة منذ عام 1993، وهو ما يقيد ويتحكم في حركة الناس والسلع بين إسرائيل من جهة وبين الضفة الغربية وقطاع غزة من جهة أخرى، وبين القدس والضفة الغربية، وبين الضفة الغربية وقطاع غزة.
    19. Mientras tanto, en Gaza, el cierre impidió a sus habitantes rendir culto en lugares como AlHaram al-Sharif/Monte del Templo, la mezquita de Abraham/Tumba de los patriarcas, la iglesia del Santo Sepulcro, la iglesia de la Natividad y otros lugares sagrados de Jerusalén y la Ribera Occidental . UN 19- وفي الوقت ذاته، كان الإغلاق يمنع السكان في غزة من التعبد في المواقع المقدسة مثل الحرم الشريف/جبل الهيكل، والمسجد الإبراهيمي/ضريح الأولياء، وكنيسة القيامة، وكنيسة المهد، وغير ذلك من الأماكن المقدسة في القدس والضفة الغربية.
    Paralelamente, la aplicación por Israel de un conjunto de políticas ha ido haciendo cada vez más difícil para los palestinos trasladarse entre Jerusalén y la Ribera Occidental, y casi imposible ir o venir de Gaza. UN ولقد زادت مجموعة السياسات الإسرائيلية الموازية من صعوبة تنقل الفلسطينيين بين القدس والضفة الغربية، ومن المستحيل تقريبا الذهاب إلى غزة أو الخروج منها().
    Un palestino de Jerusalén había proporcionado los sellos falsificados, que eran copias de sellos oficiales utilizados por el Gobierno de Jordania para estampar documentos que autorizaban la venta de propiedades palestinas de Jerusalén y la Ribera Occidental registradas en el Archivo Catastral de Jordania. (The Jerusalem Times, 24 de octubre) UN وتلك الاختام نسخة من الاختام الرسمية التي تستخدمها الحكومة اﻷردنية في ختم المستندات التي تجيز بيع ممتلكات فلسطينية في القدس والضفة الغربية مسجلة في مكتب تسجيل العقارات اﻷردني. )جروسالم تايمز، ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر(
    El 7 de febrero, último viernes de Ramadán, se desplegaron 2.500 policías y guardas de la policía fronteriza en Jerusalén oriental y en la zona del Monte del Templo, incrementándose asimismo la presencia policial en los controles de carretera situados entre Jerusalén y la Ribera Occidental para evitar que entraran en la ciudad los palestinos que no tuvieran los permisos necesarios. UN ٦٩٢ - وفي ٧ شباط/فبراير، الذي صادف يوم الجمعة اﻷخير من شهر رمضان، نشر نحو ٥٠٠ ٢ من الشرطة وشرطة الحدود في القدس الشرقية ومنطقة ساحة الحرم بينما عزز تواجد الشرطة عند الحواجز المقامة على الطرق بين القدس والضفة الغربيــــة لمنـــع الفلسطينيين القادمين من الضفة الغربية والذين لا يملكون التصاريح اللازمة من دخول المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus