Subrayó que el Sr. Jonas Savimbi debía cumplir el Protocolo de Lusaka. | UN | وأكد أن الدكتور جوناس سافيمبي عليه أن يمتثل لبروتوكول لوساكا. |
La Cumbre tomó nota de que Jonas Savimbi, debido a su conducta, había dejado de ser un interlocutor válido para la solución del conflicto angoleño. | UN | ولاحظ المؤتمر أنه بات من الصعب الاستمرار في التحاور ﻹيجاد حل للصراع اﻷنغولي، مع جوناس سافيمبي لما صدر عنه من تصرفات. |
El Gobierno tiene la posición de que en dichas negociaciones no podría participar Jonas Savimbi. | UN | ويتمثل موقف الحكومة في عدم قبول مشاركة السيد جوناس سافيمبي في هذه المفاوضات. |
El mismo día dirigí una carta con una petición análoga al Sr. Jonas Savimbi, dirigente de la UNITA. | UN | وفي اليوم نفسه، وجهت رسالة تضمن طلبا مماثلا الى زعيم يونيتا، السيد جوناس سافيمبي. |
Para el pueblo angoleño, las pruebas demuestran claramente que el Sr. Jonas Savimbi nunca se adhirió realmente el Protocolo de Lusaka. | UN | أما بالنسبة للشعب اﻷنغولي، فإن اﻷدلة تدل بوضوح على أن السيد جوناس سافمبي لم يتقيد مطلقا ببروتوكول لوساكا. |
Éstas se refieren, entre otras cosas, a un plan estratégico para Angola elaborado por el Sr. Jonas Savimbi. | UN | وتتضمن هذه التحذيرات خطة استراتيجية ﻷنغولا وصفها السيد جوناس سافيمبي. |
Con respecto a Angola, el Chad considera que el Sr. Jonas Savimbi es el único responsable del deterioro de la situación. | UN | وفيما يتعلق بأنغولا، فـإن تشـاد تـرى أن السيـد جوناس سافيمبي هو الطرف الوحيد المسؤول عن تدهور الحالة. |
Es evidente que Jonas Savimbi ha violado el Acuerdo de Paz de Lusaka y ha mostrado su desprecio por la opinión internacional. | UN | والواضح أن جوناس سافيمبي انتهك اتفاق لوساكا للسلام وأظهر عدم مبالاة بالرأي العام الدولي. |
Del mismo modo, la comunidad internacional debe ser franca en su apoyo al Gobierno angoleño y en su condena a Jonas Savimbi como el criminal de guerra que es. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يحذو حذو الجماعة في تقديم دعمه إلى الحكومة اﻷنغولية وفي إدانة جوناس سافيمبي بوصفه مجــرم حرب. |
La Unión Europea deplora profundamente la reanudación de la guerra civil en Angola, cuya responsabilidad incumbe principalmente a la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA), presidida por el Sr. Jonas Savimbi. | UN | يأسف الاتحاد الأوروبي أسفا عميقا لاستئناف الحرب الأهلية في أنغولا التى تقع المسؤولية عنه في المقام الأول على عاتق الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا تحت قيادة د. جوناس سافيمبي. |
El Consejo pone de relieve que la UNITA y su dirigente, el Sr. Jonas Savimbi, son enteramente responsables de la seguridad de esas personas. | UN | ويؤكد تحمل يونيتا وزعيمه السيد جوناس سافيمبي كامل المسؤولية عن أمن هؤلاء اﻷشخاص. |
Se dice que Jonas Savimbi se desplaza con 14 ó 15 guardas militares muy adiestrados y con un enfermero. | UN | ويقال إن جوناس سافيمبي يتحرك بصحبة 14 أو 15 من الحرس العسكريين المدربين تدريبا عاليا وأحد الممرضين. |
En Angola, el proceso auspiciado por las Naciones Unidas y por la comunidad internacional está siendo atacado por la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) y por el Sr. Jonas Savimbi, que han rechazado el resultado de las elecciones. | UN | في أنغولا، تتعرض العملية التي ترعاها اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره للنسف اﻵن من جانب الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال الكامل ﻷنغولا والسيد جوناس سافيمبي من خلال رفضهما القبول بنتيجة الانتخابات. |
En lo que atañe a la situación en Angola, el Gobierno togolés ve con agrado la reanudación del diálogo entre el Presidente José Eduardo dos Santos y el dirigente de la UNITA, Sr. Jonas Savimbi. | UN | وإذ أنتقل الى الحالة في أنغولا، أقول إن حكومة توغو ترحب باستئناف الحوار بين الرئيس خوسيه إدواردو دوس سانتوس وزعيم يونيتا، السيد جوناس سافيمبي. |
Deben examinarse muy seriamente para que esta vez las Naciones Unidas puedan actuar con la urgencia y firmeza que la situación exige a fin de lograr que Jonas Savimbi se comprometa seriamente y sin tardanza con el proceso de paz de Angola. | UN | ويجب أن ينظر الى هذه التحذيرات بجدية كبيرة حتى تتصرف اﻷمم المتحدة هذه المرة تصرفا عاجلا وبالحزم الذي تقتضيه الحالة ﻹرغام جوناس سافيمبي على الالتزام بعملية السلم في أنغولا التزاما جادا ودون إبطاء. |
Asimismo, en la reunión se instó encarecidamente a la UNITA y al Dr. Jonas Savimbi a que cumplieran plenamente las disposiciones del Protocolo de Lusaka y las resoluciones del Consejo de Seguridad, y a que desistieran inmediatamente de prolongar el sufrimiento del pueblo de Angola. | UN | وعلاوة على ذلك، حث الاجتماع بشدة يونيتا و د. جوناس سافيمبي على الامتثال الكامل ﻷحكام بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن والكف على الفور عن إطالة أمد معاناة شعب أنغولا. |
Al día siguiente, el Sr. Brahimi se reunió en Andulo con el dirigente de la UNITA, Sr. Jonas Savimbi, quien reiteró su adhesión al proceso de paz y prometió enviar de vuelta a Lusaka al jefe de la delegación de la UNITA a la Comisión Mixta. | UN | وفي اليوم التالي، اجتمع السيد اﻹبراهيمي في اندولو بزعيم يونيتا، السيد جوناس سافيمبي الذي أعرب من جديد عن التزامه بعملية السلام، ووعد بأن يوفد من جديد إلى لواندا رئيس وفد يونيتا إلى اللجنة المشتركة. |
El origen de esta rebeldía no sería otro que la resistencia del dirigente de l`UNITA, Sr. Jonas Savimbi, a entregar las armas y a retirarse de los territorios que estaban bajo control de la UNITA. | UN | ويبدو أن السبب وراء هذا التمرد هو عدم رغبة السيد جوناس سافيمبي زعيم الاتحاد في تسليم أسلحته والانسحاب من اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة الاتحاد. |
El conflicto fratricida de Angola ha durado más de dos decenios, a pesar de todas las sanciones y de todas las medidas tomadas en contra del Sr. Jonas Savimbi y su movimiento, la UNITA. | UN | وقد ظل الصراع بين اﻷشقاء في أنغولا أكثر من عقدين، رغم كل الجزاءات التي وقعت على السيد جوناس سافيمبي وحركته، يونيتا، ورغم كل التدابير المتخذة ضدهما. |
En lo que se refiere a Angola, nos complace el diálogo constructivo que se ha establecido entre el Presidente José Eduardo dos Santos y el dirigente de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA), Jonas Savimbi. | UN | وبالنسبة ﻷنغولا نرحب بالحوار البناء الذي يدور بين الرئيس خوسيه ادواردو دوس سانتوس وزعيم منظمة يونيتا، جوناس سافمبي. |
Viajó también a Andulo, en la provincia de Bié, donde mantuvo conversaciones con el dirigente de la UNITA, Sr. Jonas Savimbi. | UN | وسافر أيضا إلى أندولو، مقاطعة بيه، ﻹجراء محادثات مع زعيم الاتحاد الوطني، السيد جوناس سافمبي. |
En 1986 cuando la producción de diamantes aumentó, la UNITA estableció un órgano encargado de la gestión de su comercio de diamantes, el Ministerio de Recursos Naturales, que siempre estuvo controlado directamente por el dirigente de la UNITA, el difunto Jonas Savimbi. | UN | وفي عام 1986 ومع زيادة استخراج الماس، وضعت يونيتا جهازا ينظم تجارتها في الماس يتمثل في وزارة الموارد الطبيعية التي كانت دائما تحت سيطرة قائد يونيتا الراحل يوناس سافيمبي شخصيا. |
Zambia desea también instar al Sr. Jonas Savimbi y a otros dirigentes de la UNITA a que actúen con mayor determinación en la puesta en vigor de los compromisos asumidos de conformidad con el Protocolo de Lusaka. | UN | وتود زامبيا أيضا أن تحث السيد جوناز سافيمبي وقادة الاتحاد الوطني اﻵخرين على أن يكونوا أكثر تصميما على تنفيذ الالتزامات التي قطعوها في بروتوكول لوساكا. |
El 31 de marzo, se promulgó una ley por la que se concedía una condición jurídica especial al Sr. Jonas Savimbi como dirigente del mayor partido de oposición. | UN | وفي ٣١ آذار/ مارس، صدر قانون يمنح السيد سافيمبي وضعا خاصا كزعيم ﻷكبر أحزاب المعارضة. |