El Comité determinó tres principales esferas para considerarlas durante la jornada de debate general: | UN | ١٣٨٥- وحددت اللجنة ثلاثة مجالات رئيسية للنظر فيها أثناء يوم المناقشة العامة: |
El Comité determinó tres esferas principales para considerarlas durante la jornada de debate general: | UN | ١٤٠١- وحددت اللجنة ثلاث قضايا رئيسية ليُنظر فيها خلال يوم المناقشة العامة: |
El Comité decidió aplazar hasta su 13º período de sesiones, que se celebraría en noviembre de 1995, la aprobación de las conclusiones de su jornada de debate general. | UN | وقررت اللجنة أن ترجئ الى دورتها الثالثة عشرة المقرر عقدها في تشرين الثاني/يناير ١٩٩٥ اعتماد الاستنتاجات التي توصلت اليها من خلال يوم المناقشة العامة. |
313. El Comité determinó tres esferas principales para considerarlas durante la jornada de debate general: | UN | ٣١٣- وحددت اللجنة ثلاث قضايا رئيسية ليُنظر فيها خلال يوم المناقشة العامة: |
Este también es el tema escogido por el Comité de los Derechos del Niño para su jornada de debate general que se celebrará en octubre de 1998. | UN | وهذا أيضا هو الموضوع الذي اختارته لجنة حقوق الطفل ليوم المناقشة العامة الذي سوف تنظمه في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
316. Participaron en la jornada de debate general los siguientes órganos y organizaciones: Órganos gubernamentales | UN | ٦١٣- واشترك في يوم المناقشة العامة ممثلو الهيئات والمنظمات التالية: |
La jornada de debate general terminó con las declaraciones que formularon la Sra. Thérèse Gastaut, Directora del Servicio de Información de las Naciones Unidas, la Sra. Bettina Peeters y el Sr. Thomas Hammarberg, que presentó las conclusiones preliminares del debate en su calidad de Relator de la jornada. | UN | واختُتم يوم المناقشة العامة ببيانات أدلت بها السيدة تيريز غاستو، مديرة دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام، والسيدة بيتينا بيكرز والسيد توماس هاماربيرغ، الذي عرض الاستنتاجات اﻷولية للمناقشة بصفته مقرر اليوم. |
Un miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, la Sra. Dubravka Šimonović, participó en la jornada de debate general y dio a conocer la experiencia del Comité en relación con el derecho a la salud sexual y reproductiva. | UN | وشاركت في يوم المناقشة العامة دوبرافكا سيمونوفيتش، وهي إحدى أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وتكلمت عن خبرة اللجنة فيما يتعلق بالحق في الصحة الجنسية والإنجابية. |
En su 13º período de sesiones, el Comité decidió también dedicar a dicho tema su " jornada de debate general " que se celebrará el 13 de mayo de 1996, con miras a terminar sus trabajos sobre el proyecto de protocolo facultativo. | UN | كما قررت اللجنة في دورتها الثالثة عشرة أن تكرس " يوم المناقشة العامة " الذي ينتظر أن تعقده في ٣١ أيار/مايو ٦٩٩١ لهذا الموضوع من أجل الانتهاء من عملها بشأن مشروع البروتوكول الاختياري. |
La lista de los órganos y organizaciones que participaron en la jornada de debate general figura en el documento CRC/C/69, párr. 316. | UN | ١٤٠٤- وترد قائمة مختلف الهيئات والمنظمات التي شاركت في يوم المناقشة العامة في الوثيقة CRC/C/69، الفقرة ٣١٦(. |
Durante la preparación del debate y durante la jornada de debate propiamente dicha, el Comité contó con las aportaciones de una amplia gama de actores tales como miembros del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, expertos de otros programas y fondos de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y la sociedad civil. | UN | وعند التحضير للمناقشة، وأثناء يوم المناقشة نفسه، حظيت اللجنة بمساهمات طائفة واسعة من الجهات الفاعلة، بما فيها أعضاء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وخبراء من البرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة، والبنك الدولي والجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
La jornada de debate se organizó en cuatro grupos especiales sobre los siguientes temas: definiciones y elementos del derecho a la salud sexual y reproductiva, cuestiones intersectoriales y grupos especializados, aspectos jurídicos, obligaciones de los Estados partes y conclusiones. | UN | وتألف يوم المناقشة من أربعة أفرقة بشأن المواضيع التالية: تعاريف وعناصر الحق في الصحة الجنسية والإنجابية، والمسائل الشاملة لعدة قطاعات والفئات محور التركيز، والجوانب القانونية، والتزامات الدول الأطراف واستنتاجاتها. |
370. El Comité dedicó su jornada de debate general a seguir examinando el proyecto de protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en el que se preveía el envío de comunicaciones en relación con las presuntas violaciones del Pacto. | UN | ٠٧٣- خصصت اللجنة يوم المناقشة العامة لمواصلة النظر في مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي من شأنه أن يتضمن نصوصا تتعلق بتلقي البلاغات المتعلقة بالانتهاكات المزعومة للعهد. |
515. Como fruto del enriquecedor intercambio de opiniones que tuvo lugar en la jornada de debate general, el 11 de mayo de 1998 (véase Capítulo V, párrs. 436 a 461 supra) el Comité aprobó la siguiente declaración. | UN | 515- نظراً لثراء تبادل الآراء الذي تم خلال يوم المناقشة العامة في 11 أيار/مايو 1998 (انظر الفصل الخامس أعلاه، الفقرات 436-461)، اعتمدت اللجنة البيان التالي: |
El ONUSIDA ha colaborado estrechamente con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y con otros organismos en la organización de una jornada de debate temático sobre los derechos del niño y el SIDA, celebrada por el Comité de los Derechos del Niño durante su 19° período de sesiones, en octubre de 1998. | UN | وعمـــل برنامج اﻷمم المتحـــدة المعني باﻹيدز بشكل وثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وغيرها من الوكالات على إقامة يوم المناقشة المواضيعية بشأن حقوق الطفل لﻹيدز الذي عقدته اللجنة المعنية بحقوق الطفل خلال دورتها التاسعة عشرة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
En cumplimiento de la recomendación de examinar la posibilidad de establecer un grupo de trabajo, Disability Awareness in Action (un proyecto de colaboración entre varias organizaciones que se ocupan de la discapacidad) tomó la iniciativa de crear un grupo de trabajo encargado de seguir examinando las múltiples cuestiones planteadas durante la jornada de debate general. | UN | 97 - وعملا بالتوصية التي تدعو إلى النظر في إنشاء فريق عامل، بادرت منظمة التوعية بحالات الإعاقة وهي مشروع تعاوني بين عدد من المنظمات المعنية بالإعاقة إلى إنشاء فريق عامل لمواصلة النظر في المسائل العديدة التي أثيرت خلال يوم المناقشة العامة. |
La jornada de debate general concluyó con la aprobación por el Comité de 16 recomendaciones, que han resultado útiles y orientadoras para los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas en la promoción y protección de los derechos de los niños en el contexto del VIH/SIDA. | UN | واختتم يوم المناقشة العامة باعتماد اللجنة 16. وتقدم هذه التوصيات توجيهات مفيدة للحكومات والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق الطفل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز. |
Algunos de los documentos presentados en la jornada de debate general destacaron las consecuencias del abuso conyugal en el disfrute de los derechos humanos por parte de todos los niños. | UN | وقد ألقت بعض الوثائق المقدمة إلى يوم المناقشة العام الضوء على أثر سوء المعاملة الزوجية على تمتع جميع الأطفال بحقوق الإنسان(2). |
403. El Comité recomienda al Estado Parte que tome en consideración las recomendaciones aprobadas en su jornada de debate general sobre el sector privado como proveedor de servicios y su función en la realización de los derechos del niño (CRC/C/121) y que: | UN | 403- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع في اعتبارها التوصيات التي اعتُمدت في يوم المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة بشأن القطاع الخاص كمقدِّم للخدمات ودوره في إعمال حقوق الطفل (CRC/C/121) وبأن: |
El Sr. Gerison Lansdown, Director de la Oficina de Derechos del Niño del Reino Unido, fue designado Relator para la jornada de debate general. | UN | وعينت السيدة جيريسون لانسداون، مديرة مكتب حقوق الطفل )المملكة المتحدة(، مقررة ليوم المناقشة العامة. |
La jornada de debate temático concluyó con la elaboración de la Recomendación general Nº 34 sobre la discriminación racial contra afrodescendientes. | UN | وتمخض اليوم المخصص للمناقشة المواضيعية عن صياغة التوصية العامة رقم 34 بشأن التمييز العنصري ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |