Pronunció el discurso inaugural el Excmo. Sr. José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión Europea. | UN | وألقى الكلمة الرئيسية سعادة رئيس المفوضية الأوروبية السيد خوسيه مانويل باروسو. |
BRUSELAS – Ya es hora de que José Manuel Barroso empiece a hacer campaña. Sus posibilidades de ser reelegido Presidente de la Comisión Europea dependen de los argumentos que exponga al respecto. | News-Commentary | بروكسل ـ لقد حان الوقت كي يبدأ خوسيه مانويل باروسو في الترويج لنفسه. والحقيقة أن احتمالات إعادة تعيينه رئيساً للمفوضية الأوروبية تتوقف على الحجج التي سيسوقها. |
En otro orden de ideas, las cargas regulatorias es un leitmotivconstante de la UE. Y, aunque las dos últimas comisiones encabezadas por José Manuel Barroso se comprometieron a racionalizar, aclarar y compilar normas, el avance en este sentido ha resultado escaso. | News-Commentary | لا شك أن تخفيف الأعباء التنظيمية فكرة هيمنت لفترة طويلة على مخيلة الاتحاد الأوروبي. ورغم أن المفوضيتين السابقتين بقيادة خوسيه مانويل باروسو اعتنقتا الالتزام بترشيد وتوضيح وتجميع القواعد فإن الإجراءات الملموسة التي تم اتخاذها كانت ضئيلة. |
Francia le impartió un golpe a la ronda de Doha de las negociaciones de la Organización Mundial de Comercio (OMC) al rechazar el boceto de acuerdo sobre agricultura. El presidente de la Comisión Europea, José Manuel Barroso, cree que las presiones proteccionistas están aumentando. | News-Commentary | والحال ليست أفضل في أوروبا، فقد وجهت فرنسا ضربة موجعة إلى جولة الدوحة من مفاوضات منظمة التجارة العالمية حين رفضت الاتفاقية التمهيدية بشأن الزراعة. ويعتقد رئيس المفوضية الأوروبية، خوسيه مانويل باروسو ، أن الضغوط من جانب أنصار الحماية أصبحت في تزايد مستمر. |
El 16 de abril, José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión Europea, anunció en Bruselas una nueva iniciativa de Desarrollo Energético con el ambicioso objetivo de ayudar a proporcionar acceso a servicios de energía sostenible a 500 millones de personas para 2030. | UN | وقد أعلن خوزيه مانويل باروسو رئيس المفوضية الأوروبية، في بروكسل في 16 نيسان/أبريل، عن مبادرة جديدة تدعى " الطاقة في خدمة التنمية " . وهي ترسي هدفا طموحا: هو المساعدة في توفير خدمات الطاقة المستدامة لـ 500 مليون شخص بحلول عام 2030. |
Con el tiempo, la ahora legendaria obstinación de Merkel podría tener que sucumbir ante los imperativos de la política. Una cosa es hacer caso omiso al llamamiento a políticas económicas más flexibles realizado por José Manuel Barroso, presidente de la Comisión Europea, y otra muy distinta desestimar, porque sí, el poderoso mensaje proveniente de los votantes franceses y griegos. | News-Commentary | ربما كان من الواجب أن يخضع عناد ميركل الأسطوري الآن لمقتضيات السياسة. فقد يكون من الممكن تجاهل دعوة رئيس المفوضية الأوروبية خوسيه مانويل باروسو لتبني سياسة اقتصادية أكثر مرونة، ولكنه أمر مختلف تماماً أن نتجاهل الرسالة القوية القادمة من الناخبين الفرنسيين واليونانيين. |
Cumbre de la Unión Europea sobre la Energía Sostenible para Todos, el 16 de abril de 2012: Esta conferencia incluyó la inauguración de la iniciativa Energising Development por el Sr. José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión Europea. | UN | 40 - مؤتمر قمة الاتحاد الأوروبي بشأن توفير " الطاقة المستدامة للجميع " ، 16 نيسان/أبريل 2012 - شمل هذا المؤتمر قيام رئيس المفوضية الأوروبية خوسيه مانويل باروسو بإطلاق مبادرة " إنعاش التنمية " . |
El Presidente de la Comisión Europea, José Manuel Barroso, el Presidente de Francia, Nicolas Sarkozy, y las cámaras de comercio e industria abogan firmemente por la implantación de un sistema arancelario similar, por lo que muchos analistas predicen que la UE adoptará también algún sistema de aranceles verdes en los próximos años. | News-Commentary | وفي نفس الوقت يؤيد خوسيه مانويل باروسو رئيس المفوضية الأوروبية، والرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي ، والغرف التجارية والصناعية في أوروبا، العمل بنظام مشابه للتعريفات. الأمر الذي يدفع العديد من المراقبين إلى التكهن بأن الاتحاد الأوروبي سوف يتبنى أيضاً نظاماً للتعريفات الخضراء في غضون الأعوام القليلة القادمة. |
BEIJING - A pesar de las reiteradas garantías de los líderes de la Unión Europea, tras más de dos años todavía no hay una luz al final del túnel de la crisis de la deuda europea. El presidente de la Comisión Europea, José Manuel Barroso, dijo hace poco al Parlamento Europeo que no hay "Plan B", en referencia a una posible salida griega de la eurozona. | News-Commentary | بكين ــ على الرغم من التأكيدات المتكررة من قِبَل زعماء اتحاد الأوروبي، وبعد مرور أكثر من عامين، فإن الضوء في نهاية نفق أزمة الديون الأوروبية لا يزال غير منظور. ومؤخرا، أشار رئيس المفوضية الأوروبية خوسيه مانويل باروسو إلى احتمال خروج اليونان من منطقة اليورو، مضيفاً أمام البرلمان الأوروبي إنه ليس لديه خطة بديلة. |
En las siguientes horas, José Manuel Barroso y Herman Van Rompuy, presidentes de la Comisión Europea y Consejo Europeo, respectivamente, declararon ante los medios que la propuesta era “innovadora”. Argumentaron que podría incrementar la tasa anual de crecimiento económico de Europa en medio punto porcentual y señalaron que las negociaciones formales arrancarían pronto. | News-Commentary | واستقبل اقتراح أوباما الجريء استقبالاً حماسياً فورياً في أوروبا. ففي غضون ساعات خرج رئيس المفوضية الأوروبية خوسيه مانويل باروسو ورئيس المجلس الأوروبي هيرمان فان رومبوي إلى موجات الأثير ليصفا الاقتراح بأنه "رائد". وقالا إنه قادر على زيادة معدل النمو الاقتصادي السنوي في أوروبا بمقدار نصف نقطة مئوية، ثم أعلنا أن المفاوضات الرسمية ستبدأ من دون إبطاء. |